от Veren1А в онова време четверовластникът[1] Ирод чу слуха за Иисус2и каза на слугите си: Това е Йоан Кръстител – той е възкръснал от мъртвите и затова тези сили действат чрез него.3Защото Ирод беше хванал Йоан и го беше вързал и хвърлил в тъмница заради Иродиада, жената на брат си Филип;4понеже Йоан му казваше: Не ти е позволено да я имаш.5И Ирод искаше да го убие, но се боеше от множеството, защото го считаха за пророк.6А когато празнуваха рождения ден на Ирод, дъщерята на Иродиада танцува по средата и угоди на Ирод.7Затова той с клетва ѝ обеща да ѝ даде каквото и да му поиска.8А тя, подучена от майка си, каза: Дай ми тук, на блюдо, главата на Йоан Кръстител.9Царят се наскърби, но заради клетвата си и заради седящите с него заповяда да ѝ се даде;10и прати да обезглавят Йоан в тъмницата.11И донесоха главата му на блюдо и я дадоха на момичето, а то я занесе на майка си.12А учениците му, като дойдоха, взеха тялото и го погребаха; после дойдоха и казаха на Иисус.13Когато Иисус чу това, се оттегли оттам с лодка на едно уединено място настрана. А множествата, като чуха, Го последваха пеша от градовете.14И Той, като излезе, видя голямо множество, смили се над тях и изцели болните им.15А като се свечери, учениците дойдоха при Него и казаха: Мястото е уединено и времето е вече напреднало; разпусни множествата да отидат по селата и да си купят храна.16А Иисус им каза: Няма нужда да отиват – дайте им вие да ядат.17А те Му казаха: Имаме тук само пет хляба и две риби.18А Той каза: Донесете ги тук при Мен.19Тогава, като заповяда на множествата да насядат на тревата, взе петте хляба и двете риби, погледна към небето и благослови; и като разчупи хлябовете, ги даде на учениците, а учениците – на хората.20И всички ядоха и се наситиха; и вдигнаха останалите къшеи – дванадесет пълни коша.21А онези, които ядоха, бяха около пет хиляди мъже, освен жените и децата.22Веднага след това Иисус накара учениците да влязат в лодката и да отидат преди Него на другата страна, докато разпусне множествата.23И като разпусна множествата, се изкачи на хълма да се помоли насаме. И като се свечери, Той беше там сам.24А лодката беше вече в средата на езерото, блъскана от вълните, защото вятърът беше насрещен.25А в четвъртата стража на нощта[2] Той дойде към тях, като вървеше по езерото.26И учениците, като Го видяха да ходи по езерото, се изплашиха, мислейки, че е призрак, и извикаха от страх.27А Иисус веднага им проговори, като каза: Дерзайте! Аз съм; не се бойте.28А Петър в отговор Му каза: Господи, ако си Ти, заповядай ми да дойда при Теб по водата.29А Той каза: Ела. И Петър слезе от лодката и вървеше по водата, за да отиде при Иисус.30Но като видя (силния) вятър, се уплаши и като потъваше, извика: Господи, спаси ме!31И Иисус веднага простря ръка, хвана го и му каза: Маловерецо, защо се усъмни?32И като влязоха в лодката, вятърът утихна.33А онези, които бяха в лодката, Му се поклониха и казаха: Наистина Ти си Божи Син!34И като преминаха езерото, дойдоха в Генисаретската земя.35И когато тамошните мъже Го познаха, разпратиха по цялата онази околност и доведоха при Него всичките болни;36и Го молеха да се допрат само до полата на дрехата Му; и колкото се допряха, оздравяха.
Der Geburtstag des Herodes. Der Tod Johannes des Täufers
1Zu jener Zeit hörte der Vierfürst Herodes[1] das Gerücht von Jesus. (Мт 2:22; Лк 3:1; Лк 23:6)2Und er sprach zu seinen Dienern: Das ist Johannes der Täufer, der ist aus den Toten auferstanden; darum wirken auch die Wunderkräfte in ihm! (Йов 18:11; 2 Сол 2:11)3Denn Herodes hatte den Johannes ergreifen lassen und ihn binden und ins Gefängnis bringen lassen wegen Herodias, der Frau seines Bruders Philippus. (Мт 11:2; Лк 3:19)4Denn Johannes hatte zu ihm gesagt: Es ist dir nicht erlaubt, sie zu haben! (Лев 18:16)5Und er wollte ihn töten, fürchtete aber die Volksmenge, denn sie hielten ihn für einen Propheten. (Мт 11:9; Мт 21:26; Мт 21:46; Мк 6:19; Йн 7:7)6Als nun Herodes seinen Geburtstag beging, tanzte die Tochter der Herodias vor den Gästen und gefiel dem Herodes. (Бит 40:20)7Darum versprach er ihr mit einem Eid, ihr zu geben, was sie auch fordern würde. (Ест 5:6)8Da sie aber von ihrer Mutter angeleitet war, sprach sie: Gib mir hier auf einer Schüssel das Haupt Johannes des Täufers! (2 Лет 22:3; Ез 16:44; Рим 3:15)9Und der König wurde betrübt; doch um des Eides willen und derer, die mit ihm zu Tisch saßen, befahl er, es zu geben. (Съд 11:35; Пр 29:25)10Und er sandte hin und ließ Johannes im Gefängnis enthaupten.11Und sein Haupt wurde auf einer Schüssel gebracht und dem Mädchen gegeben, und sie brachte es ihrer Mutter.12Und seine Jünger kamen herbei, nahmen den Leib und begruben ihn und gingen hin und verkündeten es Jesus. (Пс 142:2; Д А 8:2)
Die Speisung der Fünftausend
13Und als Jesus das hörte, zog er sich von dort in einem Schiff abseits an einen einsamen Ort zurück. Und als die Volksmenge es vernahm, folgte sie ihm aus den Städten zu Fuß nach. (Мт 12:15)14Als nun Jesus ausstieg, sah er eine große Menge; und er erbarmte sich über sie und heilte ihre Kranken. (Мт 9:36; Мт 15:30; Евр 4:15)15Und als es Abend geworden war, traten seine Jünger zu ihm und sprachen: Der Ort ist einsam, und die Stunde ist schon vorgeschritten; entlasse das Volk, damit sie in die Dörfer gehen und sich Speise kaufen!16Jesus aber sprach zu ihnen: Sie haben es nicht nötig, wegzugehen. Gebt ihr ihnen zu essen! (Йн 6:5; Евр 13:16)17Sie sprachen zu ihm: Wir haben nichts hier als fünf Brote und zwei Fische. (4 Цар 4:42)18Da sprach er: Bringt sie mir hierher!19Und er befahl der Volksmenge, sich in das Gras zu lagern, und nahm die fünf Brote und die zwei Fische, sah zum Himmel auf, dankte, brach die Brote und gab sie den Jüngern; die Jünger aber gaben sie dem Volk. (Лк 24:30; Йн 6:11; Йн 6:23; Йн 11:41; 1 Кор 10:30)20Und sie aßen alle und wurden satt; und sie hoben auf, was an Brocken übrig blieb, zwölf Körbe voll. (Вт 8:3; Рут 2:14; 4 Цар 4:43)21Die aber gegessen hatten, waren etwa 5 000 Männer, ohne Frauen und Kinder. (Мт 15:32)
Jesus geht auf dem See
22Und sogleich nötigte Jesus seine Jünger, in das Schiff zu steigen und vor ihm ans jenseitige Ufer zu fahren, bis er die Volksmenge entlassen hätte.23Und nachdem er die Menge entlassen hatte, stieg er auf den Berg, um abseits zu beten; und als es Abend geworden war, war er dort allein. (Мк 1:35; Лк 5:16; Йн 6:15; Йн 8:29)24Das Schiff aber war schon mitten auf dem See und litt Not von den Wellen; denn der Wind stand ihnen entgegen.25Aber um die vierte Nachtwache kam Jesus zu ihnen und ging auf dem See. (Йов 9:8)26Und als ihn die Jünger auf dem See gehen sahen, erschraken sie und sprachen: Es ist ein Gespenst!, und schrien vor Furcht. (Лк 24:37)27Jesus aber redete sogleich mit ihnen und sprach: Seid getrost, ich bin’s; fürchtet euch nicht! (Ис 41:13; Йн 18:5)28Petrus aber antwortete ihm und sprach: Herr, wenn du es bist, so befiehl mir, zu dir auf das Wasser zu kommen! (Лк 5:8; Йн 10:4; Йн 21:7)29Da sprach er: Komm! Und Petrus stieg aus dem Schiff und ging auf dem Wasser, um zu Jesus zu kommen. (Мк 9:23; Фил 4:13)30Als er aber den starken Wind sah, fürchtete er sich, und da er zu sinken anfing, schrie er und sprach: Herr, rette mich! (Мт 8:25; 1 Тим 4:10)31Jesus aber streckte sogleich die Hand aus, ergriff ihn und sprach zu ihm: Du Kleingläubiger, warum hast du gezweifelt? (П Ер 3:57; Мт 6:30; Мт 8:26; Мт 21:21; Як 1:6)32Und als sie in das Schiff stiegen, legte sich der Wind. (Пс 107:29; Йн 6:21)33Da kamen die in dem Schiff waren, warfen sich anbetend vor ihm nieder und sprachen: Wahrhaftig, du bist Gottes Sohn! (Мт 3:17; Йн 1:49; Йн 6:14; Рим 1:4)34Und sie fuhren hinüber und kamen in das Land Genezareth. (Йн 6:24)35Und als ihn die Männer dieser Gegend erkannten, sandten sie in die ganze Umgebung und brachten alle Kranken zu ihm.36Und sie baten ihn, dass sie nur den Saum seines Gewandes anrühren dürften; und alle, die ihn anrührten, wurden ganz gesund. (Мк 3:8; Лк 6:19; Д А 5:15)