Лука 5

Верен

от Veren
1 А веднъж Той стоеше при Генисаретското езеро, когато множеството Го притискаше, за да слуша Божието слово.2 И видя две лодки, които стояха край езерото; а рибарите бяха излезли от тях и изпираха мрежите си.3 И като влезе в една от лодките, която беше на Симон, го помоли да я отдалечи малко от сушата; и седна и поучаваше множествата от лодките.4 А когато престана да говори, каза на Симон: Оттегли към дълбокото и хвърлете мрежите за лов.5 А Симон в отговор каза: Учителю, цяла нощ се трудихме и нищо не уловихме, но по Твоята дума ще хвърля мрежите.6 И когато направиха това, уловиха твърде много риба, така че мрежите им се прокъсваха.7 И те извикаха съдружниците си от другата лодка да им дойдат на помощ; и те дойдоха и напълниха и двете лодки толкова много, че щяха да потънат.8 А Симон Петър, като видя това, падна пред коленете на Иисус и каза: Иди си от мен, Господи, защото съм грешен човек.9 Понеже и той, и всички, които бяха с него, бяха смаяни от улова на рибите, които хванаха,10 а така също и Яков и Йоан, синовете на Зеведей, които бяха съдружници на Симон. А Иисус каза на Симон: Не се бой. Отсега нататък хора ще ловиш.11 И като изтеглиха лодките на сушата, оставиха всичко и Го последваха[1].12 И когато беше в един от градовете, ето, един човек, болен целият от проказа, като видя Иисус, падна на лицето си и Му се помоли, казвайки: Господи, ако искаш, можеш да ме очистиш.13 А Той простря ръка и се допря до него, и каза: Искам, бъди очистен. И веднага проказата го остави.14 И Той му заръча да не казва на никого за това: Но за свидетелство на тях, иди и се покажи на свещеника, и принеси за очистването си, както е заповядал Мойсей.15 Но вестта за Него се разнасяше още повече и големи множества се събираха да слушат и да се изцеляват от болестите си.16 А Той се оттегляше в пустините и се молеше.17 И през един от тези дни, когато Той поучаваше, там седяха фарисеи и законоучители, надошли от всяко село на Галилея, Юдея и Ерусалим. И сила от Господа беше с Него, за да изцелява.18 И ето, едни мъже донесоха на постелка един човек, който беше парализиран, и се опитаха да го внесат вътре и да го сложат пред Него.19 Но понеже не намериха откъде да го внесат вътре заради множеството, се качиха на покрива и през керемидите го спуснаха с постелката на средата пред Иисус.20 А Той, като видя вярата им, каза: Човече, прощават ти се греховете.21 Тогава книжниците и фарисеите започнаха да се питат, като казваха: Кой е Този, който богохулства? Кой може да прощава грехове, освен единствено Бог?22 Но когато Иисус разбра мислите им, им каза в отговор: Какво размишлявате в сърцата си?23 Кое е по-лесно да кажа? Прощават ти се греховете!; или: Стани и ходи!24 Но за да познаете, че Човешкият Син има власт на земята да прощава грехове – каза на паралитика: Казвам ти: стани, вдигни постелката си и си иди у дома.25 И веднага той стана пред тях, вдигна това, на което лежеше, и си отиде у дома, като славеше Бога.26 И те всички се смаяха и славеха Бога, и изпълнени със страх, казваха: Днес видяхме пречудни неща.27 След това Иисус излезе и видя един бирник на име Леви, че седеше в бирничеството, и му каза: Следвай Ме.28 Той остави всичко, стана и Го последваст. 11;.29 После Леви направи за Него голямо угощение в къщата си; и имаше голямо множество бирници и други, които седяха на трапезата с тях.30 А фарисеите и техните книжници недоволстваха против учениците Му, като казваха: Защо ядете и пиете с бирниците и грешниците?31 Иисус в отговор им каза: Здравите нямат нужда от лекар, а болните.32 Не съм дошъл да призова праведните, а грешните на покаяние.33 А те Му казаха: Учениците на Йоан често постят и правят молитви, както и тези на фарисеите, а Твоите ядат и пият.34 Иисус им каза: Можете ли да накарате сватбарите да постят, докато младоженецът е с тях?35 Ще дойдат обаче дни, когато младоженецът ще се отнеме от тях; тогава, през онези дни, ще постят.36 Каза им още и притча: Никой не отдира кръпка от нова дреха, за да я сложи на стара дреха, защото не само че новата дреха се разкъсва, а и кръпката от новата не прилича на старата.37 И никой не налива ново вино в стари мехове, защото не само че новото вино ще пръсне меховете и то самото ще изтече, а и меховете ще се изхабят.38 Но трябва да се налива ново вино в нови мехове и ще се запази и едното, и другото.39 И никой, след като е пил старо вино, не иска ново, защото казва: Старото е по-добро.

Лука 5

English Standard Version

от Crossway
1 On one occasion, while the crowd was pressing in on him to hear the word of God, he was standing by the lake of Gennesaret, (Чис 34:11; Вт 3:17; И Н 12:3; Мт 14:34; Йн 6:1)2 and he saw two boats by the lake, but the fishermen had gone out of them and were washing their nets. (Мт 4:18; Мк 1:16; Мк 1:19; Йн 1:40)3 Getting into one of the boats, which was Simon’s, he asked him to put out a little from the land. And he sat down and taught the people from the boat. (Мт 5:1)4 And when he had finished speaking, he said to Simon, “Put out into the deep and let down your nets for a catch.” (Йн 21:6)5 And Simon answered, “Master, we toiled all night and took nothing! But at your word I will let down the nets.” (Йн 21:3)6 And when they had done this, they enclosed a large number of fish, and their nets were breaking. (Йн 21:11)7 They signaled to their partners in the other boat to come and help them. And they came and filled both the boats, so that they began to sink. (Йн 21:4)8 But when Simon Peter saw it, he fell down at Jesus’ knees, saying, “Depart from me, for I am a sinful man, O Lord.” (Ис 6:5; Мт 8:34)9 For he and all who were with him were astonished at the catch of fish that they had taken,10 and so also were James and John, sons of Zebedee, who were partners with Simon. And Jesus said to Simon, “Do not be afraid; from now on you will be catching men.”[1]11 And when they had brought their boats to land, they left everything and followed him. (Мт 19:27; Лк 5:28; Лк 18:28)12 While he was in one of the cities, there came a man full of leprosy.[2] And when he saw Jesus, he fell on his face and begged him, “Lord, if you will, you can make me clean.” (Мт 8:2; Мт 9:28; Мк 1:40; Мк 9:22; Лк 17:16)13 And Jesus[3] stretched out his hand and touched him, saying, “I will; be clean.” And immediately the leprosy left him.14 And he charged him to tell no one, but “go and show yourself to the priest, and make an offering for your cleansing, as Moses commanded, for a proof to them.” (Лев 14:2; Мт 9:30; Мт 12:16; Мт 17:9; Мк 1:34; Мк 5:43; Мк 6:11; Мк 7:36; Мк 8:26; Лк 9:5; Лк 17:14; Як 5:3)15 But now even more the report about him went abroad, and great crowds gathered to hear him and to be healed of their infirmities. (Мк 1:45)16 But he would withdraw to desolate places and pray. (Мт 14:23; Мк 1:35)17 On one of those days, as he was teaching, Pharisees and teachers of the law were sitting there, who had come from every village of Galilee and Judea and from Jerusalem. And the power of the Lord was with him to heal.[4] (Мт 22:35; Лк 2:46; Лк 8:46; Д А 5:34; 1 Тим 1:7)18 And behold, some men were bringing on a bed a man who was paralyzed, and they were seeking to bring him in and lay him before Jesus, (Мт 9:2; Мк 2:3; Мк 6:55)19 but finding no way to bring him in, because of the crowd, they went up on the roof and let him down with his bed through the tiles into the midst before Jesus. (Вт 22:8; 1 Цар 9:25; Неем 8:16; Мт 10:27; Мт 24:17; Мк 2:4; Д А 10:9)20 And when he saw their faith, he said, “Man, your sins are forgiven you.” (Мт 8:10; Мт 8:13; Мт 9:22; Мт 9:29; Мт 15:28; Мк 10:52; Лк 7:9; Лк 7:48; Лк 7:50; Лк 17:19; Лк 18:42; Йн 5:14; Д А 3:16; Д А 14:9; Як 5:15)21 And the scribes and the Pharisees began to question, saying, “Who is this who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?” (Пс 32:5; Ис 43:25; Мт 26:65; Йн 10:36)22 When Jesus perceived their thoughts, he answered them, “Why do you question in your hearts? (Йн 2:25)23 Which is easier, to say, ‘Your sins are forgiven you,’ or to say, ‘Rise and walk’?24 But that you may know that the Son of Man has authority on earth to forgive sins”—he said to the man who was paralyzed—“I say to you, rise, pick up your bed and go home.” (Лк 6:5)25 And immediately he rose up before them and picked up what he had been lying on and went home, glorifying God. (Лк 7:16)26 And amazement seized them all, and they glorified God and were filled with awe, saying, “We have seen extraordinary things today.” (Лк 5:25)27 After this he went out and saw a tax collector named Levi, sitting at the tax booth. And he said to him, “Follow me.” (Мт 5:46; Мт 9:9; Мт 11:19; Мк 2:14)28 And leaving everything, he rose and followed him. (Лк 5:11)29 And Levi made him a great feast in his house, and there was a large company of tax collectors and others reclining at table with them. (Лк 15:1)30 And the Pharisees and their scribes grumbled at his disciples, saying, “Why do you eat and drink with tax collectors and sinners?” (Мт 11:19; Лк 15:2; Д А 4:5; Д А 23:9)31 And Jesus answered them, “Those who are well have no need of a physician, but those who are sick.32 I have not come to call the righteous but sinners to repentance.” (Мт 4:17; Мт 11:20; Мк 1:15; Лк 13:3; Лк 13:5; Лк 15:7; Лк 15:10; Лк 24:47; Йн 9:39; Д А 5:31; 1 Тим 1:15)33 And they said to him, “The disciples of John fast often and offer prayers, and so do the disciples of the Pharisees, but yours eat and drink.” (Мт 11:2; Мт 14:12; Лк 2:37; Лк 11:1; Лк 18:12; Йн 1:35; Йн 3:25; Йн 4:1; Д А 18:25; Д А 19:3)34 And Jesus said to them, “Can you make wedding guests fast while the bridegroom is with them? (Йн 3:29)35 The days will come when the bridegroom is taken away from them, and then they will fast in those days.” (Лк 17:22; Йн 16:20)36 He also told them a parable: “No one tears a piece from a new garment and puts it on an old garment. If he does, he will tear the new, and the piece from the new will not match the old.37 And no one puts new wine into old wineskins. If he does, the new wine will burst the skins and it will be spilled, and the skins will be destroyed. (И Н 9:4)38 But new wine must be put into fresh wineskins.39 And no one after drinking old wine desires new, for he says, ‘The old is good.’”[5]