Исая 5

Верен

от Veren
1 Сега ще пея на възлюбения си, песен на обичния си за лозето Му. Възлюбеният ми имаше лозе на много тлъст хълм.2 Окопа го, очисти го от камъните и го насади с избрана лоза, построи сред него кула, изкопа в него и лин. И очакваше да роди грозде, но то роди киселици.3 И сега, ерусалимски жители и юдови мъже, съдете, моля, между Мен и лозето Ми!4 Какво още можеше да се направи за лозето Ми, което не му направих? Защо очаквах да роди грозде, а то роди киселици?5 И сега, ето, ще ви известя какво ще направя на лозето Си: ще махна оградата му и то ще се похаби; ще съборя стената му и то ще бъде потъпкано.6 И ще го запустя – няма да бъде подрязано, нито прекопано и ще обрасне с тръни и бодили. Ще заповядам и на облаците да не валят дъжд над него.7 Защото лозето на ГОСПОДА на Войнствата е израилевият дом и юдовите мъже са насаждението, което Го радва. И Той очакваше правосъдие, но ето, кръвопролитие; очакваше правда, но ето, писък.8 Горко на онези, които прибавят къща към къща, и събират нива с нива, докато не остане място и си направите да живеете сами сред земята!9 ГОСПОД на Войнствата ми говори в ушите: Наистина многото къщи ще останат пусти, големите и хубавите домове – без жители;10 защото десет акра лозе ще дадат един ват[1] вино, и един кор[2] семе ще даде една ефа[3] плод.11 Горко на онези, които подраняват сутрин, за да търсят спиртно питие и продължават до късно вечер[4], докато ги разпали виното!12 И с арфа и лира, с тъпан и свирка, и с вино са техните пирове, но не се взират в делото на ГОСПОДА и не виждат действието на ръцете Му.13 Затова Моят народ е откаран в плен – от липса на знание. И почитаните им мъже умират от глад и множеството им съхне от жажда.14 Затова Шеол е разширил гърлото си и отворил безмерно устата си и в него слизат славата му и множеството му, и великолепието му, и онези, които се веселят в него.15 И приведе се обикновеният човек и сниши се издигнатият мъж; и очите на гордите се снишават.16 А ГОСПОД на Войнствата се възвишава в правосъдие; и Бог, Светият, се освещава в правда.17 И агнетата ще пасат там като в пасбищата си, чужденци ще поядат запустелите места на тлъстите.18 Горко на онези, които притеглят беззаконието с въжета от суета, и греха – като с ремъци на колесница;19 които казват: Нека побърза, нека ускори делото Си, да го видим! И нека приближи и дойде възнамеряваното от Светия Израилев, да го разберем!20 Горко на онези, които наричат злото добро, а доброто зло; които слагат тъмнина за светлина и светлина за тъмнина; които слагат горчиво за сладко и сладко за горчиво!21 Горко на онези, които са мъдри в очите си, и които са разумни пред себе си!22 Горко на онези, които са юнаци да пият вино и силни да размесват спиртно питие[5];23 които за дарове оправдават беззаконния и отнемат от праведния правото му!24 Затова, както огнен език пояжда плявата и както сламата се губи в пламъка, така и техният корен ще стане като гнилота и цветът им ще отлети като прах, защото отхвърлиха закона на ГОСПОДА на Войнствата и презряха словото на Светия Израилев.25 Затова гневът на ГОСПОДА пламна против народа Му и Той простря ръката Си против него и го порази. И планините потрепериха и труповете им станаха като боклук сред пътищата. При всичко това гневът Му не се отвърна и ръката Му е още простряна.26 И Той ще издигне знаме за народите от далеч и ще подсвирне на живеещия на край земята; и ето, той ще дойде скоро, бързо.27 Никой в него не е изморен, нито се спъва, никой не задрямва, не заспива, поясът на кръста им не се разпасва и ремък на обувките им не се скъсва.28 Стрелите му са остри, всичките му лъкове опънати, копитата на конете му се считат като кремък, а колелата му – като вихрушка.29 Ревът му е като лъвица, реве като младите лъвове; ръмжи, сграбчва лова и го завлича и няма кой да го спаси.30 И ще ръмжи над него в онзи ден като бученето на морето. И ако се погледне към земята, ето, тъмнина и скръб, и светлината в облаците ѝ е помрачена.

Исая 5

English Standard Version

от Crossway
1 Let me sing for my beloved my love song concerning his vineyard: My beloved had a vineyard on a very fertile hill. (Пс 80:8; Ос 9:10; Мт 21:33; Мк 12:1; Лк 20:9)2 He dug it and cleared it of stones, and planted it with choice vines; he built a watchtower in the midst of it, and hewed out a wine vat in it; and he looked for it to yield grapes, but it yielded wild grapes. (Ер 2:21; Мт 21:19; Мк 11:13; Лк 13:6)3 And now, O inhabitants of Jerusalem and men of Judah, judge between me and my vineyard.4 What more was there to do for my vineyard, that I have not done in it? When I looked for it to yield grapes, why did it yield wild grapes? (Ис 5:2; Мих 6:3)5 And now I will tell you what I will do to my vineyard. I will remove its hedge, and it shall be devoured;[1] I will break down its wall, and it shall be trampled down. (Пс 80:12; Пр 24:31; Ер 5:10)6 I will make it a waste; it shall not be pruned or hoed, and briers and thorns shall grow up; I will also command the clouds that they rain no rain upon it. (3 Цар 17:1; Ис 7:23; Ер 14:1; Ер 14:22)7 For the vineyard of the Lord of hosts is the house of Israel, and the men of Judah are his pleasant planting; and he looked for justice, but behold, bloodshed;[2] for righteousness, but behold, an outcry![3] (Пс 80:8; Ис 3:14)8 Woe to those who join house to house, who add field to field, until there is no more room, and you are made to dwell alone in the midst of the land. (Мих 2:2)9 The Lord of hosts has sworn in my hearing: “Surely many houses shall be desolate, large and beautiful houses, without inhabitant. (Ис 6:12)10 For ten acres[4] of vineyard shall yield but one bath, and a homer of seed shall yield but an ephah.”[5] (Лев 26:26; Ез 45:11; Аг 1:6; Аг 2:16)11 Woe to those who rise early in the morning, that they may run after strong drink, who tarry late into the evening as wine inflames them! (Пр 23:29; Екл 10:16; Ис 5:22)12 They have lyre and harp, tambourine and flute and wine at their feasts, but they do not regard the deeds of the Lord, or see the work of his hands. (Ис 26:11; Ам 6:5)13 Therefore my people go into exile for lack of knowledge;[6] their honored men go hungry,[7] and their multitude is parched with thirst. (Ис 1:3; П Ер 4:2; П Ер 4:7; Ос 4:6)14 Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth beyond measure, and the nobility of Jerusalem[8] and her multitude will go down, her revelers and he who exults in her. (Йов 1:18; Пс 141:7; Ис 5:12; Ав 2:5)15 Man is humbled, and each one is brought low, and the eyes of the haughty[9] are brought low. (Ис 2:9)16 But the Lord of hosts is exalted[10] in justice, and the Holy God shows himself holy in righteousness. (Ис 2:11; Ис 2:17)17 Then shall the lambs graze as in their pasture, and nomads shall eat among the ruins of the rich. (Съд 6:3; Мих 2:12)18 Woe to those who draw iniquity with cords of falsehood, who draw sin as with cart ropes, (Пр 5:22)19 who say: “Let him be quick, let him speed his work that we may see it; let the counsel of the Holy One of Israel draw near, and let it come, that we may know it!” (Ез 12:22; 2 Пет 3:4)20 Woe to those who call evil good and good evil, who put darkness for light and light for darkness, who put bitter for sweet and sweet for bitter! (Йов 17:12; Ам 5:7; Мт 6:22; Лк 11:34)21 Woe to those who are wise in their own eyes, and shrewd in their own sight! (Пр 3:7; Рим 12:16)22 Woe to those who are heroes at drinking wine, and valiant men in mixing strong drink, (Ис 5:11)23 who acquit the guilty for a bribe, and deprive the innocent of his right! (Изх 23:8; Пр 17:15)24 Therefore, as the tongue of fire devours the stubble, and as dry grass sinks down in the flame, so their root will be as rottenness, and their blossom go up like dust; for they have rejected the law of the Lord of hosts, and have despised the word of the Holy One of Israel. (Изх 15:7; Йов 18:16; Ис 1:4; Ис 30:9; Ис 47:14; Ос 5:12; Йоил 2:5)25 Therefore the anger of the Lord was kindled against his people, and he stretched out his hand against them and struck them, and the mountains quaked; and their corpses were as refuse in the midst of the streets. For all this his anger has not turned away, and his hand is stretched out still. (4 Цар 9:37; 4 Цар 22:13; 4 Цар 22:17; Пс 97:5; Ис 9:12; Ис 9:17; Ис 9:21; Ис 10:4; Ер 4:24; Ер 36:30; Ав 3:6)26 He will raise a signal for nations far away, and whistle for them from the ends of the earth; and behold, quickly, speedily they come! (Вт 28:49; Ис 7:18; Ис 10:3; Ис 11:12; Ис 13:2; Ис 18:3; Зах 10:8)27 None is weary, none stumbles, none slumbers or sleeps, not a waistband is loose, not a sandal strap broken; (Ис 10:28)28 their arrows are sharp, all their bows bent, their horses’ hoofs seem like flint, and their wheels like the whirlwind. (Пс 7:12; Ис 21:1)29 Their roaring is like a lion, like young lions they roar; they growl and seize their prey; they carry it off, and none can rescue. (4 Цар 18:13)30 They will growl over it on that day, like the growling of the sea. And if one looks to the land, behold, darkness and distress; and the light is darkened by its clouds. (Ис 8:22)