1. Korintským 3

Bible, překlad 21. století

1 Jenže já jsem s vámi, bratři, nemohl mluvit jako s duchovními, ale jako s tělesnými, jako s nemluvňaty v Kristu.2 Krmil jsem vás mlékem, ne hutným pokrmem, neboť jste ho ještě nemohli snést a ani dosud nemůžete,3 neboť jste stále tělesní. Copak nejste tělesní a nechodíte po lidských cestách, když mezi sebou máte závist a svár?4 Když jeden říká: „Já jsem Pavlův“ a druhý „Já zas Apollův“, nechováte se jen jako obyčejní lidé?5 Kdo je vůbec Apollos? Kdo je Pavel? Služebníci, skrze něž jste uvěřili, a to každý, jak mu dal Pán.6 Já jsem sázel, Apollos zaléval, ale vzrůst vám dal Bůh.7 Vůbec nejde o to, kdo sází, ani o to, kdo zalévá, ale o to, že Bůh dává vzrůst.8 Ten, kdo sází, a ten, kdo zalévá, jsou jedno; každý však dostane svou vlastní odplatu za svou vlastní práci.9 Jsme tedy Boží spolupracovníci; vy jste Boží pole, Boží stavba.10 Podle Boží milosti, jíž se mi dostalo, jsem jako zkušený stavitel položil základy, na kterých pak staví další. Každý však ať dává pozor, jak na nich staví.11 Nikdo nemůže položit jiný základ, mimo ten, který je již položen, a to je Ježíš Kristus.12 Ať už kdo na tom základě staví ze zlata, stříbra, drahého kamení, z dříví, sena nebo ze slámy,13 dílo každého vyjde najevo. V onen den se to ukáže; bude to zjeveno ohněm, neboť oheň vyzkouší dílo každého člověka.14 Zůstane-li něčí dílo, které postavil, získá odplatu.15 Shoří-li něčí dílo, utrpí škodu; sám sice bude zachráněn, ale jen jako skrze oheň.16 Copak nevíte, že jste Boží chrám? Vždyť ve vás přebývá Boží Duch!17 Kdokoli ničí Boží chrám, toho zničí Bůh, neboť Boží chrám je svatý, a to jste vy.18 Ať se nikdo neplete: kdo z vás si myslí, že je na tomto světě moudrý, ať se raději stane bláznem. Pak teprve bude moudrý,19 neboť moudrost tohoto světa je u Boha bláznovstvím. Je přece psáno: „On chytá chytráky v jejich vychytralosti.“[1]20 A jinde: „Hospodin zná úmysly moudrých – ví, že neznamenají vůbec nic.“[2]21 Ať už se proto nikdo nechlubí lidmi. Všechno je přece vaše:22 ať Pavel, Apollos či Petr,[3] ať svět, život nebo smrt, ať už přítomnost nebo budoucnost – všechno je vaše,23 vy jste Kristovi a Kristus Boží.

1. Korintským 3

Einheitsübersetzung 2016

1 Vor euch, Brüder und Schwestern, konnte ich aber nicht wie vor Geisterfüllten reden; ihr wart noch irdisch eingestellt, unmündige Kinder in Christus.2 Milch gab ich euch zu trinken statt fester Speise; denn diese konntet ihr noch nicht vertragen. Ihr könnt es aber auch jetzt noch nicht; (1P 2,2)3 denn ihr seid immer noch irdisch eingestellt. Oder seid ihr nicht irdisch eingestellt, handelt ihr nicht sehr menschlich, wenn Eifersucht und Streit unter euch herrschen? (1K 1,11; 1K 11,18; Ga 5,19)4 Denn wenn einer sagt: Ich halte zu Paulus!, ein anderer: Ich zu Apollos!, urteilt ihr da nicht zu menschlich? (1K 1,12)5 Was ist denn Apollos? Und was ist Paulus? Diener, durch die ihr zum Glauben gekommen seid, und jeder, wie der Herr es ihm gegeben hat:6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen, Gott aber ließ wachsen.7 So ist weder der etwas, der pflanzt, noch der, der begießt, sondern nur Gott, der wachsen lässt.8 Wer pflanzt und wer begießt: Beide sind eins, jeder aber erhält seinen eigenen Lohn entsprechend seiner Mühe.9 Denn wir sind Gottes Mitarbeiter; ihr seid Gottes Ackerfeld, Gottes Bau. (Ef 2,20)10 Der Gnade Gottes entsprechend, die mir geschenkt wurde, habe ich wie ein weiser Baumeister den Grund gelegt; ein anderer baut darauf weiter. Aber jeder soll darauf achten, wie er weiterbaut. (Ř 15,20)11 Denn einen anderen Grund kann niemand legen als den, der gelegt ist: Jesus Christus. (Sk 4,11; Ef 2,20; 1P 2,4)12 Ob aber jemand auf dem Grund mit Gold, Silber, kostbaren Steinen, mit Holz, Heu oder Stroh weiterbaut:13 Das Werk eines jeden wird offenbar werden; denn der Tag wird es sichtbar machen, weil er sich mit Feuer offenbart. Und wie das Werk eines jeden beschaffen ist, wird das Feuer prüfen. (Mal 3,2; 1K 4,5; 2Te 1,7)14 Hält das Werk stand, das er aufgebaut hat, so empfängt er Lohn.15 Brennt es nieder, dann muss er den Verlust tragen. Er selbst aber wird gerettet werden, doch so wie durch Feuer hindurch.16 Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt? (1K 6,19; 2K 6,16; Ef 2,21)17 Wer den Tempel Gottes zerstört, den wird Gott zerstören. Denn Gottes Tempel ist heilig und der seid ihr.18 Keiner täusche sich selbst. Wenn einer unter euch meint, er sei weise in dieser Welt, dann werde er töricht, um weise zu werden. (1K 1,18; 1K 4,10)19 Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit vor Gott. In der Schrift steht nämlich: Er fängt die Weisen in ihrer eigenen List. (Jb 5,13; Ř 1,22; 1K 1,20)20 Und an einer anderen Stelle: Der Herr kennt die Gedanken der Weisen; er weiß, sie sind nichtig. (Ž 94,11; Ř 1,21)21 Daher soll sich niemand eines Menschen rühmen. Denn alles gehört euch; (1K 1,31; 2K 2,17)22 Paulus, Apollos, Kephas, Welt, Leben, Tod, Gegenwart und Zukunft: Alles gehört euch; (Ř 8,38; 1K 1,12)23 ihr aber gehört Christus und Christus gehört Gott.

1. Korintským 3

Gute Nachricht Bibel 2018

1 Zu euch, Brüder und Schwestern,[1] konnte ich bisher nicht reden wie zu Menschen, die von Gottes Geist erfüllt sind. Ich musste euch behandeln wie Menschen, die sich von ihrer selbstsüchtigen Natur leiten lassen[2] und im Glauben noch Kinder sind.2 Darum gab ich euch Milch, nicht feste Nahrung, weil ihr die noch nicht vertragen konntet. Auch jetzt könnt ihr das noch nicht; (Žd 5,12; 1P 2,2)3 denn ihr steht immer noch im Bann eurer selbstsüchtigen Natur. Ihr rivalisiert miteinander und streitet euch. Das beweist doch, dass ihr nicht aus dem Geist Gottes lebt, sondern eurer selbstsüchtigen Natur folgt und so handelt wie alle anderen Menschen auch! (1K 1,10; Ga 5,19)4 Wenn die einen sagen: »Ich gehöre zu Paulus«, und die andern: »Ich gehöre zu Apollos« – seid ihr da nicht immer noch die ›alten‹ Menschen?5 Nun, was ist denn Apollos? Und was ist Paulus? Gottes Helfer sind sie, durch die ihr zum Glauben gekommen seid. Jeder von uns beiden hat von Gott seine besondere Aufgabe bekommen.6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat begossen; aber Gott hat es wachsen lassen. (Sk 18,4; Sk 18,11; Sk 18,24)7 Es zählt also nicht, wer pflanzt oder wer begießt; es kommt alles auf Gott an, der es wachsen lässt.8 Wir beide arbeiten an demselben Werk: der, der pflanzt, und der, der begießt; doch wird Gott jeden nach seinem persönlichen Einsatz belohnen. (1K 4,5)9 Wir sind also Gottes Mitarbeiter,[3] ihr aber seid Gottes Ackerland. Oder mit einem anderen Bild: Ihr seid Gottes Bau. (Mk 4,2; Ef 2,20; 1P 2,4)10 Nach dem Auftrag, den Gott mir gegeben hat, habe ich wie ein umsichtiger Bauleiter das Fundament gelegt. Andere bauen nun darauf weiter. Aber jeder soll sehen, wie er weiterbaut!11 Das Fundament ist gelegt: Jesus Christus. Niemand kann ein anderes legen. (Iz 28,16; Sk 4,11)12-13 Es wird auch nicht verborgen bleiben, was jemand darauf baut, ob Gold, Silber oder wertvolle Steine, ob Holz, Schilf oder Stroh. Am Tag des Gerichts wird sich erweisen, ob es Bestand hat. Dann wird die Feuerprobe gemacht: Das Werk eines jeden wird im Feuer auf seinen Wert geprüft. (2K 5,10)14 Wenn das, was ein Mensch gebaut hat, die Probe besteht, wird er belohnt.15 Wenn es verbrennt, wird er bestraft. Er selbst wird zwar gerettet, aber so, wie jemand gerade noch aus dem Feuer gerissen wird. (Ju 1,23)16 Wisst ihr nicht, dass ihr als Gemeinde der Tempel Gottes seid und dass der Geist Gottes in euch wohnt? (1K 6,19; 2K 6,16; 1P 2,5)17 Wer den Tempel Gottes zugrunde richtet, wird dafür von Gott zugrunde gerichtet. Denn der Tempel Gottes ist heilig, und dieser Tempel seid ihr.18 Niemand soll sich etwas vormachen! Wenn es welche unter euch gibt, die sich nach den Maßstäben dieser Welt für weise halten, müssen sie erst töricht werden nach diesen Maßstäben, um wirklich weise zu sein. (1K 4,10)19 Was die Menschen für Tiefsinn halten, ist in den Augen Gottes Unsinn. In den Heiligen Schriften heißt es: »Gott fängt die Klugen im Netz ihrer eigenen Schlauheit.« (Jb 5,12; 1K 1,20)20 Und es heißt auch: »Der Herr kennt die Gedanken der Weisen und weiß, wie sinnlos sie sind.« (Ž 94,11)21 Darum soll sich niemand etwas auf einen Menschen einbilden und mit dem von ihm bevorzugten Lehrer prahlen. Euch gehört doch alles,22 ob es nun Paulus ist oder Apollos oder Petrus;[4] euch gehört die ganze Welt, das Leben und der Tod, die Gegenwart und die Zukunft. Alles gehört euch, (Ř 8,38)23 ihr aber gehört Christus, und Christus gehört Gott. (Ř 14,7; 1K 15,28)

1. Korintským 3

Neue evangelistische Übersetzung

1 Zu euch, Brüder, konnte ich bisher aber nicht so sprechen, wie zu geisterfüllten Menschen. Ich musste euch wie Kinder behandeln, die mehr ihren eigenen Wünschen folgen als Christus.2 Ich musste euch Milch zu trinken geben, nicht feste Nahrung, weil ihr die noch nicht vertragen konntet. Leider könnt ihr das auch jetzt noch nicht,3 denn ihr seid immer noch von eurem Ich bestimmt. Solange Eifersucht und Streit unter euch herrschen, beweist ihr ja nur, dass ihr eigensinnig seid und euch wie die anderen Menschen benehmt.4 Denn wenn einer sagt: "Ich halte mich an Paulus!", ein anderer: "Ich stehe zu Apollos!" – seid ihr da nicht genauso wie andere Menschen?5 Was ist denn schon Apollos? Und was ist Paulus? Sie sind doch nichts als Diener, durch die ihr zum Glauben gekommen seid. Jeder von uns hat nur das getan, was ihm der Herr aufgetragen hat.6 Ich habe gepflanzt, Apollos hat gegossen, aber Gott hat es wachsen lassen.7 Es ist nicht so wichtig, wer pflanzt oder bewässert; wichtig ist nur Gott, der das Wachstum gibt.8 Pflanzer und Pfleger arbeiten zwar an demselben Werk, aber jeder wird seinen Lohn so erhalten, wie es seinem eigenen Einsatz entspricht.9 Wir sind also Gottes Mitarbeiter – ihr seid Gottes Ackerfeld und Gottes Bau.10 Nach der mir verliehenen Gnade Gottes habe ich als erfahrener Baumeister das Fundament gelegt. Ein anderer baut auf dieser Grundlage weiter. Aber jeder soll darauf achten, wie er weiterbaut.11 Niemand kann ein anderes Fundament legen, außer dem, das längst gelegt ist, Jesus Christus.12 Ob aber jemand auf diesem Fundament Gold, Silber oder wertvolle Steine verbaut oder nur Holz, Heu und Stroh,13 das wird der Tag des Gerichts durch Feuer offenbar machen. Denn das Werk jedes Einzelnen wird im Feuer auf seine Qualität geprüft.14 Hält das, was er auf das Fundament gebaut hat, ‹dem Feuer› stand, wird er belohnt.15 Wenn es verbrennt, wird er den Schaden zu tragen haben. Er selbst wird zwar gerettet werden, aber so wie jemand, den man aus dem Feuer reißt.16 Wisst ihr nicht, dass ihr Gottes Tempel seid und der Geist Gottes in euch wohnt?17 Gott wird jeden verderben, der den Tempel Gottes verdirbt, denn Gottes Tempel ist heilig – und der seid ihr!18 Niemand soll sich etwas vormachen. Wenn jemand von euch meint, in dieser Welt weise zu sein, muss er erst einmal verstehen, wie töricht er ist, damit er wirklich weise wird.19 Denn was diese Welt für weise hält, ist nichts als Dummheit vor Gott. So steht es auch in der Schrift: "Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Schlauheit." (Jb 5,13)20 Und: "Der Herr kennt die Gedanken der Weisen, er weiß, wie hohl sie sind." (Ž 94,11)21 Deshalb schwärme niemand für einen Menschen, denn euch gehört doch alles:22 Paulus, Apollos, Kephas; euch gehört die ganze Welt, das Leben und der Tod, die Gegenwart und die Zukunft.23 Doch ihr gehört Christus und Christus gehört Gott.

1. Korintským 3

Louis Segond 1910

1 Pour moi, frères, ce n'est pas comme à des hommes spirituels que j'ai pu vous parler, mais comme à des hommes charnels, comme à des enfants en Christ.2 Je vous ai donné du lait, non de la nourriture solide, car vous ne pouviez pas la supporter; et vous ne le pouvez pas même à présent, parce que vous êtes encore charnels.3 En effet, puisqu'il y a parmi vous de la jalousie et des disputes, n'êtes-vous pas charnels, et ne marchez-vous pas selon l'homme?4 Quand l'un dit: Moi, je suis de Paul! et un autre: Moi, d'Apollos! n'êtes-vous pas des hommes?5 Qu'est-ce donc qu'Apollos, et qu'est-ce que Paul? Des serviteurs, par le moyen desquels vous avez cru, selon que le Seigneur l'a donné à chacun.6 J'ai planté, Apollos a arrosé, mais Dieu a fait croître,7 en sorte que ce n'est pas celui qui plante qui est quelque chose, ni celui qui arrose, mais Dieu qui fait croître.8 Celui qui plante et celui qui arrose sont égaux, et chacun recevra sa propre récompense selon son propre travail.9 Car nous sommes ouvriers avec Dieu. Vous êtes le champ de Dieu, l'édifice de Dieu.10 Selon la grâce de Dieu qui m'a été donnée, j'ai posé le fondement comme un sage architecte, et un autre bâtit dessus. Mais que chacun prenne garde à la manière dont il bâtit dessus.11 Car personne ne peut poser un autre fondement que celui qui a été posé, savoir Jésus Christ.12 Or, si quelqu'un bâtit sur ce fondement avec de l'or, de l'argent, des pierres précieuses, du bois, du foin, du chaume, l'oeuvre de chacun sera manifestée;13 car le jour la fera connaître, parce qu'elle se révèlera dans le feu, et le feu éprouvera ce qu'est l'oeuvre de chacun.14 Si l'oeuvre bâtie par quelqu'un sur le fondement subsiste, il recevra une récompense.15 Si l'oeuvre de quelqu'un est consumée, il perdra sa récompense; pour lui, il sera sauvé, mais comme au travers du feu.16 Ne savez-vous pas que vous êtes le temple de Dieu, et que l'Esprit de Dieu habite en vous?17 Si quelqu'un détruit le temple de Dieu, Dieu le détruira; car le temple de Dieu est saint, et c'est ce que vous êtes.18 Que nul ne s'abuse lui-même: si quelqu'un parmi vous pense être sage selon ce siècle, qu'il devienne fou, afin de devenir sage.19 Car la sagesse de ce monde est une folie devant Dieu. Aussi est-il écrit: Il prend les sages dans leur ruse.20 Et encore: Le Seigneur connaît les pensées des sages, Il sait qu'elles sont vaines.21 Que personne donc ne mette sa gloire dans des hommes; car tout est à vous,22 soit Paul, soit Apollos, soit Céphas, soit le monde, soit la vie, soit la mort, soit les choses présentes, soit les choses à venir.23 Tout est à vous; et vous êtes à Christ, et Christ est à Dieu.

1. Korintským 3

English Standard Version

1 But I, brothers,[1] could not address you as spiritual people, but as people of the flesh, as infants in Christ. (Ř 7,14; 1K 2,6; 1K 2,14; 1K 2,15; Žd 5,13)2 I fed you with milk, not solid food, for you were not ready for it. And even now you are not yet ready, (J 16,12; Žd 5,12; 1P 2,2)3 for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way? (Ř 13,13; 1K 1,11; 1K 11,18; Ga 5,19)4 For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” are you not being merely human? (1K 1,12; 1K 3,3)5 What then is Apollos? What is Paul? Servants through whom you believed, as the Lord assigned to each. (Ř 12,6; 2K 3,3; 2K 6,4; Ef 3,7; Ko 1,25)6 I planted, Apollos watered, but God gave the growth. (Sk 18,4; Sk 18,27; 1K 4,15; 1K 9,1; 1K 15,1; 1K 15,10; 2K 10,14; Ko 1,18)7 So neither he who plants nor he who waters is anything, but only God who gives the growth. (2K 12,11; Ga 2,6; Ga 6,3)8 He who plants and he who waters are one, and each will receive his wages according to his labor. (Mt 16,27; Ř 2,6; 1K 3,14; 1K 4,5; 1K 15,58; Ga 6,4; 2J 1,8)9 For we are God’s fellow workers. You are God’s field, God’s building. (Ž 127,1; Mk 16,20; 1K 3,16; 2K 6,1; Ef 2,20; Ko 2,7)10 According to the grace of God given to me, like a skilled[2] master builder I laid a foundation, and someone else is building upon it. Let each one take care how he builds upon it. (Ř 12,3; Ř 15,20; 1K 3,11; 1K 4,15; 2P 3,15; Zj 21,14)11 For no one can lay a foundation other than that which is laid, which is Jesus Christ. (Iz 28,16; 2K 11,4; Ga 1,6; Ef 2,20)12 Now if anyone builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw—13 each one’s work will become manifest, for the Day will disclose it, because it will be revealed by fire, and the fire will test what sort of work each one has done. (1K 3,15; 1K 4,5; 2Te 1,8; 1P 1,7)14 If the work that anyone has built on the foundation survives, he will receive a reward. (1K 3,8)15 If anyone’s work is burned up, he will suffer loss, though he himself will be saved, but only as through fire. (Ž 66,12; Iz 43,2; Ju 1,23)16 Do you not know that you[3] are God’s temple and that God’s Spirit dwells in you? (1K 6,19; 2K 6,16; Ef 2,21)17 If anyone destroys God’s temple, God will destroy him. For God’s temple is holy, and you are that temple. (2K 7,1)18 Let no one deceive himself. If anyone among you thinks that he is wise in this age, let him become a fool that he may become wise. (Iz 5,21; Jr 8,8; 1K 8,2; Ga 6,3)19 For the wisdom of this world is folly with God. For it is written, “He catches the wise in their craftiness,” (Jb 5,13; 1K 1,20)20 and again, “The Lord knows the thoughts of the wise, that they are futile.” (Ž 94,11)21 So let no one boast in men. For all things are yours, (Ř 8,28; 1K 1,12; 1K 3,4; 1K 4,6)22 whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or the present or the future—all are yours,23 and you are Christ’s, and Christ is God’s. (1K 11,3; 2K 10,7; Ga 3,29)

1. Korintským 3

Nádej pre kazdého

1 Bratia, ak som sa vám prihováral ako k malým deťom, malo to svoju príčinu. Nemohol som predsa v duchovných veciach očakávať od vás chápavosť vyspelých kresťanov,2 keď vaša viera bola ešte len v plienkach.3 Dokonca mám dojem, že ešte z nich nevyrástla a že ešte vždy prevládajú vo vás telesné sklony. Povedzte sami, nie sú vaše spory a žiarlivosť až priveľmi ľudské?4 Keď niekto zdôrazňuje: „Ja som za Pavla“ a iný zase „Ja za Apola“, nelipnete priveľmi na osobe?5 Veď kto je Apolo? A kto je Pavol? Iba služobníci, ktorí vám pomohli dospieť k viere, a každý zasa len tou mierou, ako mu uložil Boh.6 Ja som zasadil, Apolo polieval, ale vzrast dal Boh.7 To on dáva vznik životu, a nie ten, kto sadí, alebo polieva.8 On odmení svojich pomocníkov podľa ich práce.9 My sme iba spolupracovníci na Božej roli, ktorou ste vy.10 Z Božieho poverenia mohol som ako skúsený v tomto smere položiť základy Božej stavby, na ktorých ďalej stavia už iný. Dávajte však pozor, ako stavia.11 Jediným základom je Ježiš Kristus, iný základ položiť nemožno.12 Ale potom je možné použiť rôzny materiál: zlato, striebro, drahokamy, ale aj drevo, seno, slamu.13 Až v súdny deň, keď každé dielo prejde ohňom, sa ukáže, z čoho kto staval.14 Ak stavba vydrží, dostane staviteľ odmenu.15 Ak zhorí, stratí všetko a sám len–len že sa zachráni.16 Nezabudnite, že vo vás pôsobí Boží Duch, že ste Božím chrámom.17 Kto by zničil Boží chrám, toho zničí Boh, lebo Boží chrám je svätý, a tým ste vy!18 Nežite v sebaklame. Kto si o sebe myslí, že všetko vie vysvetliť rozumom, ako sa to dnes požaduje, ten najviac potrebuje stať sa pre svet bláznom.19 K naozajstnej múdrosti vedie len jedna cesta: Všetko poznanie, ktorým sa pýši svet, je v Božích očiach smiešne. Je predsa napísané: „On chytá múdrych v ich chytráctve“,20 alebo: „Pán dobre pozná myšlienky múdrych – nie sú na nič.“21 Nech si teda nikto nezakladá na ľuďoch.22 Pavol či Peter alebo Apolo – všetci sú „vaši“ rovnakým dielom. Vám patrí svet, život i smrť, všetko v prítomnosti i všetko v budúcnosti.23 Všetko je vaše, ale vy ste Kristovi a Kristus je Boží.