Žalm 106

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Haleluja! Oslavujte Hospodina – je tak dobrý! Jeho láska trvá navěky!2 Kdo jen vylíčí Hospodinovo hrdinství, kdo jeho chválu plně vypoví?3 Blaze těm, kteří se drží práva, kdo žijí spravedlivě v každý čas!4 Pamatuj na mě, Hospodine, až svému lidu přízeň prokážeš, se svojí spásou navštiv mě!5 Štěstí tvých vyvolených dej mi zakusit, s tvým národem ať se mohu veselit a chlubit se spolu s těmi, kdo ti náleží! II.6 Zhřešili jsme jako už naši otcové, zkazili jsme se a jednali jsme zle.7 Naši otcové v Egyptě nepochopili divy tvé! Na velikost tvé lásky nepamatovali, u Rudého moře Nejvyššího[1] dráždili.8 Zachránil je však pro své jméno, aby ukázal své hrdinství.9 Rudému moři pohrozil, a vyschlo, provedl je hlubinami jako po poušti!10 Zachránil je před jejich soky, vykoupil je ze spárů nepřátel.11 Voda se zavřela nad jejich trýzniteli, ani jediný z nich neutek.12 Tehdy věřili jeho zaslíbením, tehdy ho chválili se zpěvem.13 Rychle však zapomněli na jeho činy, nechtěli čekat, jak se rozhodne.14 Propadli lačnosti v oné poušti, Boha pokoušeli v pustině.15 Poskytl jim tedy, oč tolik stáli, dopustil však na ně úbytě.16 Potom zas v táboře žárlili na Mojžíše a na Hospodinova svatého, Árona.17 Země se otevřela, Dátana pohltila, Abiramovu hordu pohřbila.18 Oheň vyšlehl proti té tlupě, spálil ty darebáky plamenem! III.19 Na Orébu si potom tele udělali a tomu odlitku se klaněli.20 Slávu svého Boha tenkrát vyměnili za sochu býka, co trávu jí!21 Zapomněli na Boha, svého spasitele, jenž konal veliké věci v Egyptě:22 zázraky činil v zemi Chámově, u Rudého moře věci předivné.23 Byl by je vyhladil, jak rozhodl se, nebýt jeho vyvoleného Mojžíše. Ten se v té roztržce postavil před něj, a tak odvrátil jeho zhoubný hněv.24 Potom však pohrdli krásnou zemí, jeho zaslíbení věřit nechtěli.25 Ve svých stanech se dali do reptání, poslouchat Hospodina odmítli.26 Pozvedl tedy ruku k přísaze, že je nechá padnout na poušti,27 že jejich símě rozežene po národech, po cizích zemích že je rozpráší.28 Potom se s modlou Baal-peor spřáhli, jedli oběti patřící mršinám.29 Boha tak popudili svými činy, že mezi nimi propukla pohroma.30 Vtom povstal Pinchas, aby zjednal právo, a Hospodin tu ránu zastavil.31 Početl mu to za spravedlnost po všechna pokolení, navěky.32 Při vodách Meriby ho znovu popudili, až také Mojžíš kvůli nim pochybil.33 V duchu ho tehdy tolik rozhořčili, že se unáhlil svými rty. IV.34 Potom nevyhladili národy, o kterých jim to Hospodin poručil.35 Promísili se s pohany, naučili se jejich způsoby!36 Začali uctívat jejich modly, do jejich pasti se zapletli.37 I svoje syny jim obětovali, své dcery ďáblům dávali!38 Nevinnou krev tehdy prolévali, krev synů svých a svých dcer. Modlám v Kanaánu je obětovali – tou krví byla poskvrněna zem!39 Svými skutky takto pošpinili se a svými činy smilnili.40 Hospodin vzplanul proti svému lidu hněvem, své dědictví si zošklivil!41 Napospas pohanům proto zanechal je, aby jejich sokové vládli nad nimi.42 Utiskovali je jejich nepřátelé, sraženi byli do jejich područí.43 Znovu a znovu zachraňoval je, oni ho ale vědomě dráždili – ve své špatnosti klesali stále níž!44 On ale viděl jejich tíseň, kdykoli slyšel jejich křik.45 Pamatoval na smlouvu svou s nimi, ve své velké lásce byl pohnut lítostí.46 Proto k nim nakonec probudil soucit všech, kdo je drželi v zajetí. V.47 Zachraň nás, Hospodine, náš Bože, a z národů nás posbírej! Tvé svaté jméno ať oslavíme, tvou chválou ať se chlubíme!48 Ať je požehnán Hospodin, Bůh izraelský, od věků až navěky! Ať všechen lid odpoví: Amen! Haleluja!

Žalm 106

English Standard Version

od Crossway
1 Praise the Lord! Oh give thanks to the Lord, for he is good, for his steadfast love endures forever! (1Pa 16,34; 1Pa 16,41; Ž 100,5; Ž 105,1; Ž 105,45)2 Who can utter the mighty deeds of the Lord, or declare all his praise?3 Blessed are they who observe justice, who do righteousness at all times! (Ž 15,2)4 Remember me, O Lord, when you show favor to your people; help me when you save them,[1] (Ž 119,132)5 that I may look upon the prosperity of your chosen ones, that I may rejoice in the gladness of your nation, that I may glory with your inheritance. (Ž 105,6; Ž 105,43)6 Both we and our fathers have sinned; we have committed iniquity; we have done wickedness. (Lv 26,40; 1Kr 8,47; Ezd 9,6; Neh 1,6; Neh 9,16; Ž 79,8; Jr 3,25; Jr 14,20; Da 9,5)7 Our fathers, when they were in Egypt, did not consider your wondrous works; they did not remember the abundance of your steadfast love, but rebelled by the sea, at the Red Sea. (Ex 14,11; Ž 106,13; Ž 106,21)8 Yet he saved them for his name’s sake, that he might make known his mighty power. (Ex 9,16; Ez 20,9; Ez 20,14)9 He rebuked the Red Sea, and it became dry, and he led them through the deep as through a desert. (Ex 14,21; Ž 18,15; Ž 104,7; Iz 50,2; Iz 51,10; Iz 63,13)10 So he saved them from the hand of the foe and redeemed them from the power of the enemy. (Ex 14,30; Ž 107,2)11 And the waters covered their adversaries; not one of them was left. (Ex 14,28; Ex 15,5)12 Then they believed his words; they sang his praise. (Ex 14,31; Ex 15,1)13 But they soon forgot his works; they did not wait for his counsel. (Ex 15,24; Ex 16,2; Ex 17,2; Ž 78,11; Ž 107,11)14 But they had a wanton craving in the wilderness, and put God to the test in the desert; (Ex 17,2; Nu 11,4; Ž 78,18; 1K 10,6; 1K 10,9)15 he gave them what they asked, but sent a wasting disease among them. (Ž 78,29; Iz 10,16)16 When men in the camp were jealous of Moses and Aaron, the holy one of the Lord, (Nu 16,1; Dt 33,2; Za 14,5; Ju 1,14)17 the earth opened and swallowed up Dathan, and covered the company of Abiram. (Nu 16,31; Dt 11,6)18 Fire also broke out in their company; the flame burned up the wicked. (Nu 16,35)19 They made a calf in Horeb and worshiped a metal image. (Ex 32,4; Dt 9,8; Sk 7,41)20 They exchanged the glory of God[2] for the image of an ox that eats grass. (Jr 2,11; Ř 1,23)21 They forgot God, their Savior, who had done great things in Egypt, (Dt 32,18; Ž 78,11; Ž 106,7; Ž 106,13)22 wondrous works in the land of Ham, and awesome deeds by the Red Sea. (Ž 78,51; Ž 105,23; Ž 105,27)23 Therefore he said he would destroy them— had not Moses, his chosen one, stood in the breach before him, to turn away his wrath from destroying them. (Ex 32,10; Dt 9,14; Ž 105,6; Ez 20,8; Ez 22,30)24 Then they despised the pleasant land, having no faith in his promise. (Nu 14,31; Dt 1,32; Dt 9,23; Za 7,14)25 They murmured in their tents, and did not obey the voice of the Lord. (Nu 14,2; Dt 1,27)26 Therefore he raised his hand and swore to them that he would make them fall in the wilderness, (Ex 6,8; Nu 14,30; Dt 32,40; Ž 95,11; Ez 20,6; Ez 20,15; Ez 20,23)27 and would make their offspring fall among the nations, scattering them among the lands. (Ž 44,11)28 Then they yoked themselves to the Baal of Peor, and ate sacrifices offered to the dead; (Nu 25,3; Iz 8,19; Oz 9,10)29 they provoked the Lord to anger with their deeds, and a plague broke out among them.30 Then Phinehas stood up and intervened, and the plague was stayed. (Nu 25,7)31 And that was counted to him as righteousness from generation to generation forever. (Gn 15,6; Nu 25,10)32 They angered him at the waters of Meribah, and it went ill with Moses on their account, (Nu 20,2; Dt 1,37)33 for they made his spirit bitter,[3] and he spoke rashly with his lips. (Nu 20,10; Ž 78,40; Ž 107,11; Iz 63,10)34 They did not destroy the peoples, as the Lord commanded them, (Dt 7,2; Dt 7,16; Sd 1,21; Sd 1,27; Sd 2,2)35 but they mixed with the nations and learned to do as they did. (Sd 3,5; Ezd 9,2)36 They served their idols, which became a snare to them. (Ex 23,33; Dt 7,16; Sd 2,3)37 They sacrificed their sons and their daughters to the demons; (Dt 32,17; 2Kr 16,3; Iz 57,5; Ez 16,20; Ez 20,26; 1K 10,20)38 they poured out innocent blood, the blood of their sons and daughters, whom they sacrificed to the idols of Canaan, and the land was polluted with blood. (Iz 24,5)39 Thus they became unclean by their acts, and played the whore in their deeds. (Ž 73,27; Ez 20,18; Ez 20,30)40 Then the anger of the Lord was kindled against his people, and he abhorred his heritage; (Sd 2,14; Ž 28,9; Ž 78,59; Ž 78,62)41 he gave them into the hand of the nations, so that those who hated them ruled over them. (Neh 9,27)42 Their enemies oppressed them, and they were brought into subjection under their power. (Sd 4,3; Sd 10,12)43 Many times he delivered them, but they were rebellious in their purposes and were brought low through their iniquity. (Lv 26,39; Sd 2,16; Ž 81,12)44 Nevertheless, he looked upon their distress, when he heard their cry. (Sd 3,9; Sd 4,3; Sd 6,7; Sd 10,10)45 For their sake he remembered his covenant, and relented according to the abundance of his steadfast love. (Lv 26,42; Ž 51,1; Ž 69,16; Ž 90,13; Ž 105,8; Ž 106,7; Iz 63,7; Pl 3,32)46 He caused them to be pitied by all those who held them captive. (1Kr 8,50; 2Pa 30,9; Ezd 9,9; Neh 1,11; Jr 42,12)47 Save us, O Lord our God, and gather us from among the nations, that we may give thanks to your holy name and glory in your praise. (1Pa 16,35; Ž 107,3)48 Blessed be the Lord, the God of Israel, from everlasting to everlasting! And let all the people say, “Amen!” Praise the Lord! (Ž 41,13; Ž 104,35)