Římanům 16

Bible, překlad 21. století

od Biblion
1 Doporučuji vám naši sestru Fébé, služebnici[1] církve v Kenchrejích.2 Přivítejte ji v Pánu, jak se na svaté sluší, a buďte jí nápomocni, v jakékoli záležitosti by vás potřebovala, neboť je to zastánkyně má i mnoha dalších.3 Pozdravujte Priscillu s Akvilou, mé spolupracovníky v Kristu Ježíši,4 kteří pro mě nasadili vlastní krk, takže jsem jim zavázán nejen já, ale i všechny církve z pohanů.5 Pozdravujte i církev u nich doma. Pozdravujte mého milovaného Epeneta, který je prvním Kristovým ovocem v Asii.6 Pozdravujte Marii, která se pro vás tolik napracovala.7 Pozdravujte Andronika s Junií, mé krajany a spoluvězně, významné mezi apoštoly, kteří patřili Kristu dříve než já.8 Pozdravujte Ampliata, kterého miluji v Pánu.9 Pozdravujte našeho spolupracovníka v Kristu, Urbana, a mého milovaného Stachyna.10 Pozdravujte Apella, osvědčeného v Kristu. Pozdravujte všechny doma u Aristobula.11 Pozdravujte mého krajana Herodiona. Pozdravujte všechny, kdo patří Pánu v Narkisově domě.12 Pozdravujte Tryfénu a Tryfósu, které pracují pro Pána. Pozdravujte milovanou Persidu, která se pro Pána tolik napracovala.13 Pozdravujte Rufa, vyvoleného v Pánu, a jeho i moji matku.14 Pozdravujte Asynkrita, Flegonta, Herma, Patroba, Hermu a všechny sourozence tam od nich.15 Pozdravujte Filologa a Julii, také Nerea a jeho sestru, Olympa i všechny svaté tam od nich.16 Pozdravte se navzájem svatým polibkem. Pozdravují vás všechny církve Kristovy.17 Prosím vás, bratři, dávejte si pozor na ty, kdo působí roztržky a kladou překážky učení, které jste poznali. Vyhýbejte se jim!18 Takoví lidé neslouží Kristu, našemu Pánu, ale svému břichu. Jde jim jen o to, aby svými lahodnými řečmi a pochlebováním oklamali srdce bezelstných.19 O vaší oddanosti se ale ví všude! Mám z vás proto radost, ale přeji si, abyste byli moudří, pokud jde o dobro, a nevinní, pokud jde o zlo.20 Bůh pokoje už brzy rozdrtí satana pod vašima nohama.[2] Milost našeho Pána Ježíše s vámi.21 Pozdravuje vás můj spolupracovník Timoteus a moji krajané Lukios, Jáson a Sozipater.22 Pozdravuji vás v Pánu já, Tercius, který jsem tento dopis psal.23 [24] Pozdravuje vás Gaius, hostitel můj i celé církve. Pozdravuje vás městský pokladník Erastos a bratr Kvartus.[3]25 Tomu, který má moc vás posílit podle mého evangelia a kázání Ježíše Krista, podle zjevení tajemství, které bylo po věčné časy skryto,26 ale nyní je zjeveno, a podle nařízení věčného Boha je skrze prorocká Písma oznámeno všem národům k poslušnosti víry –27 jedinému moudrému Bohu buď sláva skrze Ježíše Krista navěky! Amen.

Římanům 16

English Standard Version

od Crossway
1 I commend to you our sister Phoebe, a servant[1] of the church at Cenchreae, (Sk 18,18)2 that you may welcome her in the Lord in a way worthy of the saints, and help her in whatever she may need from you, for she has been a patron of many and of myself as well. (Fp 2,29)3 Greet Prisca and Aquila, my fellow workers in Christ Jesus, (Sk 18,2)4 who risked their necks for my life, to whom not only I give thanks but all the churches of the Gentiles give thanks as well.5 Greet also the church in their house. Greet my beloved Epaenetus, who was the first convert[2] to Christ in Asia. (1K 16,15; 1K 16,19; Ko 4,15; Fm 1,2)6 Greet Mary, who has worked hard for you.7 Greet Andronicus and Junia,[3] my kinsmen and my fellow prisoners. They are well known to the apostles,[4] and they were in Christ before me. (Ko 4,10; Fm 1,23)8 Greet Ampliatus, my beloved in the Lord.9 Greet Urbanus, our fellow worker in Christ, and my beloved Stachys.10 Greet Apelles, who is approved in Christ. Greet those who belong to the family of Aristobulus. (1K 1,11)11 Greet my kinsman Herodion. Greet those in the Lord who belong to the family of Narcissus.12 Greet those workers in the Lord, Tryphaena and Tryphosa. Greet the beloved Persis, who has worked hard in the Lord.13 Greet Rufus, chosen in the Lord; also his mother, who has been a mother to me as well.14 Greet Asyncritus, Phlegon, Hermes, Patrobas, Hermas, and the brothers[5] who are with them.15 Greet Philologus, Julia, Nereus and his sister, and Olympas, and all the saints who are with them.16 Greet one another with a holy kiss. All the churches of Christ greet you. (1K 16,20; 2K 13,12; 1Te 5,26; 1P 5,14)17 I appeal to you, brothers, to watch out for those who cause divisions and create obstacles contrary to the doctrine that you have been taught; avoid them. (1Tm 1,3; 1Tm 6,3; 2J 1,10)18 For such persons do not serve our Lord Christ, but their own appetites,[6] and by smooth talk and flattery they deceive the hearts of the naive. (Fp 3,19; Ko 2,4; 2Tm 3,4; Tt 1,12; 2P 2,3)19 For your obedience is known to all, so that I rejoice over you, but I want you to be wise as to what is good and innocent as to what is evil. (Jr 4,22; Mt 10,16; Ř 1,8)20 The God of peace will soon crush Satan under your feet. The grace of our Lord Jesus Christ be with you. (Gn 3,15; L 10,17; Ř 15,33; 1K 16,23; Zj 12,11)21 Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen. (Sk 16,1)22 I Tertius, who wrote this letter, greet you in the Lord. (1K 16,21)23 Gaius, who is host to me and to the whole church, greets you. Erastus, the city treasurer, and our brother Quartus, greet you.[7] (Sk 19,29; Sk 20,4; 1K 1,14; 3J 1,1)25 Now to him who is able to strengthen you according to my gospel and the preaching of Jesus Christ, according to the revelation of the mystery that was kept secret for long ages (Ř 2,16; 1K 2,1; 1K 2,7; 1K 4,1; Ef 1,9; Ef 3,3; Ef 3,20; Ef 5,32; Ef 6,19; 2Tm 1,9; Tt 1,2; Ju 1,24)26 but has now been disclosed and through the prophetic writings has been made known to all nations, according to the command of the eternal God, to bring about the obedience of faith— (Ř 1,5; Ko 1,6; Ko 1,26; 2Tm 1,10; Tt 1,3)27 to the only wise God be glory forevermore through Jesus Christ! Amen. (Ř 11,36; 1Tm 1,17; 1Tm 6,16)