Sacharja 12,2

Lutherbibel 2017

2 Siehe, ich will Jerusalem zum Taumelbecher zurichten für alle Völker ringsumher, und auch Juda wird’s gelten, wenn Jerusalem belagert wird. (Jes 51,17; Jer 25,15)

Elberfelder Bibel

2 Siehe, ich mache Jerusalem zu einer Taumelschale[1] für alle Völker ringsum. Und auch über Juda wird es kommen bei der Belagerung von Jerusalem[2]. (Mi 4,14)

Hoffnung für alle

2 Ich mache Jerusalem für die Völker ringsum zu einer Schale voller Wein: Wenn sie daraus trinken, werden sie taumeln wie Betrunkene. Sie wollen Jerusalem erobern, und auch Juda bleibt dabei nicht verschont.

Schlachter 2000

2 Siehe, ich mache Jerusalem zum Taumelkelch[1] für alle Völker ringsum, und auch über Juda wird es kommen bei der Belagerung Jerusalems. (Jes 51,22)

Zürcher Bibel

2 Seht, ich mache Jerusalem zur Schale des Taumelns für alle Völker ringsum. Und auch über Juda wird es kommen, bei der Belagerung von Jerusalem.

Gute Nachricht Bibel 2018

2 So kommt es: Ich mache Jerusalem für alle Völker ringsum zu einer Taumelschale. Wenn sie sich an ihm vergreifen wollen, beginnen sie zu taumeln wie jemand, der starken Wein getrunken hat.[1] – Auch Juda wird mit betroffen sein, wenn sie Jerusalem belagern. – (Jer 25,15; Sach 14,2)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

2 Seht, ich mache Jerusalem zur Schale des Taumelns für alle Völker ringsum. - Und auch gegen Juda wird sie sein bei der Belagerung Jerusalems. - (Jes 51,17; Jer 25,15)

Neues Leben. Die Bibel

2 ›Seht, ich mache Jerusalem zu einem Becher – alle Völker ringsum, die daraus trinken, sollen taumeln. Genauso soll es auch Juda ergehen, wenn Jerusalem belagert wird. (Ps 75,9; Jes 51,17)

Neue evangelistische Übersetzung

2 „Ja, ich werde Jerusalem für alle Völker ringsum zu einer Taumelschale machen. Wer daraus trinkt, wird ins Taumeln kommen. Auch Juda wird betroffen sein, wenn sie Jerusalem belagern.

Menge Bibel

2 »Wisset wohl: ich mache Jerusalem zu einer Schale voll Taumeltranks für alle Völker ringsum; und auch an Juda wird die Reihe kommen bei der Belagerung Jerusalems.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

2 Er sagt: „Passt auf, ich werde dafür sorgen, dass Jerusalem zu einem Stein wird, über den die anderen Völker stolpern werden. Israel wird für die Völker so wie billiger Fusel sein, mit dem sie sich die Birne zudröhnen. Die Leute von Juda werden auch was abkriegen, wenn Jerusalem belagert wird.