Psalm 89,46

Lutherbibel 2017

46 Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn bedeckt mit Schande. Sela.

Elberfelder Bibel

46 Du hast verkürzt die Tage seiner Jugend, mit Schmach hast du ihn bedeckt. // (Ps 102,24; Jer 51,51)

Hoffnung für alle

46 Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen; ja, mit Schimpf und Schande hast du ihn bedeckt.

Schlachter 2000

46 du hast die Tage seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. (Sela.) (Ps 44,16; Jes 63,18)

Zürcher Bibel

46 Du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande umhüllt. Sela (Ps 102,24)

Gute Nachricht Bibel 2018

46 Du hast ihn vor der Zeit altern lassen und ihn mit Schimpf und Schande bedeckt.

Neue Genfer Übersetzung

46 Du hast die Jahre seiner Jugend vorschnell enden lassen und ihn mit Schande überhäuft. //

Einheitsübersetzung 2016

46 Du hast ihm die Tage der Jugend verkürzt und ihn umhüllt mit Schande. [Sela]

Neues Leben. Die Bibel

46 Du hast ihn vor der Zeit altern lassen und ihn in aller Öffentlichkeit beschämt. (Ps 44,16)

Neue evangelistische Übersetzung

46 Du hast ihn vorzeitig alt werden lassen, / mit Schimpf und Schande ihn bedeckt. ♪

Menge Bibel

46 du hast die Tage seiner Jugend verkürzt, hast ihn mit Schande bedeckt. SELA.

Das Buch

46 Du hast die Zeit seiner Jugend verkürzt und ihn mit Schande bedeckt. SELAH!