Psalm 81,16

Lutherbibel 2017

16 Und die den HERRN hassen, müssten sich vor ihm beugen, aber Israels Zeit würde ewiglich währen,

Elberfelder Bibel

16 Die den HERRN hassen, würden ihm ⟨Ergebung⟩ heucheln, ihre[1] Zeit würde ewig sein. (5Mo 5,29; Ps 18,45)

Hoffnung für alle

16 Ja, alle, die den HERRN hassen, müssten sich ihm ergeben, und ihre Strafe hätte kein Ende.

Schlachter 2000

16 Die den HERRN hassen, müssten sich ihm schmeichelnd unterwerfen; ihre Zeit aber würde ewiglich währen! (Ps 66,3)

Zürcher Bibel

16 Die den HERRN hassen, müssten ihm zu Füssen kriechen, das wäre ihr Los auf ewig.

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Alle, die den HERRN hassen, würden vor ihm kriechen müssen und ihre Zeit wäre für immer vorbei.

Neue Genfer Übersetzung

16 Ja, alle, die den HERRN hassen, müssten ihm Ergebenheit zeigen[1], und ihre Strafe würde ewig dauern[2].

Einheitsübersetzung 2016

16 Die den HERRN hassen, müssten ihm schmeicheln. Aber ihre Zeit soll zur Ewigkeit werden.

Neues Leben. Die Bibel

16 Alle, die den HERRN hassen, würden vor ihm auf die Knie gehen; ihr Untergang wäre besiegelt.

Neue evangelistische Übersetzung

16 Die Jahwe hassen, müssten ihm schmeicheln, / und ihre Zeit wäre für immer vorbei.

Menge Bibel

16 Die da hassen den HERRN, die müßten ihm schmeicheln, und ihre Gerichtszeit sollte ewig währen.

Das Buch

16 Ja, die, die den HERRN hassen, müssten doch unterwürfig vor ihn kommen, das wäre ihr Schicksal für alle Zeiten!