Psalm 80,16

Lutherbibel 2017

16 Schütze doch, was deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den du dir großgezogen hast! (Hos 11,1)

Elberfelder Bibel

16 Und beschirme[1], was deine Rechte gepflanzt hat, den Sohn, den du dir hast stark werden lassen.

Hoffnung für alle

16 den du selbst gepflanzt hast; sorge für den jungen Spross, den du hast aufwachsen lassen!

Schlachter 2000

16 und des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, des Sohnes, den du dir großgezogen hast! (2Mo 4,22; 2Sam 7,10; Ps 8,5; Jer 2,21; Mt 15,13)

Zürcher Bibel

16 und des Stamms, den deine Rechte gepflanzt hat, des Sprosses, den du dir gezogen hast.

Gute Nachricht Bibel 2018

16 Schütze ihn, den du selber gepflanzt hast, den Spross, der dir seine Kraft verdankt!

Neue Genfer Übersetzung

16 Umhege und schütze ihn, den[1] du selbst gepflanzt hast[2], den jungen Spross[3], den du für dich hast stark werden lassen!

Einheitsübersetzung 2016

16 Beschütze, was deine Rechte gepflanzt hat, und den Sohn, den du dir stark gemacht!

Neues Leben. Die Bibel

16 den du selbst gepflanzt hast, den Sohn, den du dir aufgezogen hast.

Neue evangelistische Übersetzung

16 Beschütze, was deine Hand pflanzte, / den Sprössling, der dir seine Kraft verdankt.

Menge Bibel

16 des Setzlings, den deine Rechte gepflanzt, und des Schößlings, den du dir großgezogen!

Das Buch

16 ja, beschütze den Spross, den deine rechte Hand selbst gepflanzt hat, ihn, den Sohn, den du für dich hast stark werden lassen!