Psalm 51,8

Lutherbibel 2017

8 Siehe, du liebst Wahrheit, die im Verborgenen liegt, und im Geheimen tust du mir Weisheit kund.

Elberfelder Bibel

8 Siehe, du hast Gefallen an Wahrheit[1] im Innern[2], und im Verborgenen wirst du mir Weisheit kundtun. (1Chr 29,17)

Hoffnung für alle

8 Du freust dich, wenn ein Mensch von Herzen aufrichtig ist; verhilf mir dazu und lass mich weise handeln![1]

Schlachter 2000

8 Siehe, du verlangst nach Wahrheit im Innersten: so lass mich im Verborgenen Weisheit erkennen! (1Sam 16,7; 1Chr 29,17; Spr 2,6; Jak 1,5)

Zürcher Bibel

8 Sieh, an Wahrheit hast du Gefallen, tief im Verborgenen, und im Geheimen tust du mir Weisheit kund.

Gute Nachricht Bibel 2018

8 Das war mir verborgen; du hast es mir gezeigt. Dir gefällt es, wenn jemand die Wahrheit erkennt.[1]

Neue Genfer Übersetzung

8 Du liebst es, wenn ein Mensch durch und durch aufrichtig ist; so lehre mich doch im Tiefsten meines Herzens Weisheit![1]

Einheitsübersetzung 2016

8 Siehe, an Treue im Innersten hast du Gefallen, im Verborgenen lehrst du mich Weisheit.

Neues Leben. Die Bibel

8 Dir gefällt ein Herz, das wahrhaftig ist; und im Verborgenen lehrst du mich deine Weisheit.

Neue evangelistische Übersetzung

8 Du freust dich, wenn jemand ganz aufrichtig ist. / So lehrst du mich im Verborgenen, weise zu sein.

Menge Bibel

8 Du hast Gefallen an Wahrheit[1] im innersten Herzen, und im Verborg’nen läßt du mich Weisheit erkennen.

Das Buch

8 Ja, wirklich: Wahrhaftigkeit, die auch im Verborgenen ist, gefällt dir, du lehrst mich Weisheit im Geheimen.

VOLXBIBEL

8 Ich weiß, dass du es feierst, wenn man ehrlich und authentisch ist, darum zeig mir jeden Tag aufs Neue, wo die Grenzen sind. Mach aus mir ’nen Mann, der weiß, was gut und richtig ist,