Psalm 51,9

Lutherbibel 2017

9 Entsündige mich mit Ysop, dass ich rein werde; wasche mich, dass ich weißer werde als Schnee. (2Mo 12,22; Jes 1,18)

Elberfelder Bibel

9 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein sein; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee. (Jes 1,18; Apg 15,9)

Hoffnung für alle

9 Reinige mich von meiner Schuld,[1] dann bin ich wirklich rein; wasche meine Sünde ab, dann bin ich weißer als Schnee!

Schlachter 2000

9 Entsündige mich mit Ysop, so werde ich rein; wasche mich, so werde ich weißer als Schnee! (3Mo 14,4; Jes 1,18; Hes 36,25)

Zürcher Bibel

9 Entsündige mich mit Ysop, und ich werde rein, wasche mich, und ich werde weisser als Schnee. (4Mo 19,18; Jes 1,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

9 Nimm meine Schuld von mir,[1] dann werde ich rein! Wasche mich, dann werde ich weiß wie Schnee! (Jes 1,18; Hebr 10,22)

Neue Genfer Übersetzung

9 Reinige mich von meiner Sünde – so wie der Priester dies mit einem Ysopbüschel tut –, dann bin ich wirklich wieder rein. Wasche meine Schuld von mir ab, dann werde ich weißer sein als Schnee.[1] (3Mo 14,1; 4Mo 19,1)

Einheitsübersetzung 2016

9 Entsündige mich mit Ysop, dann werde ich rein; wasche mich und ich werde weißer als Schnee! (4Mo 19,18; Jes 1,18)

Neues Leben. Die Bibel

9 Wasche von mir ab meine Sünden[1], und ich werde ganz rein werden; wasche mich, und ich werde weißer sein als Schnee. (2Mo 12,22; Jes 1,18)

Neue evangelistische Übersetzung

9 Entsündige mich mit Ysop[1], so werde ich rein; / wasche mich, dann bin ich weißer als Schnee. (2Mo 12,22)

Menge Bibel

9 Entsündige mich mit Ysop, daß ich rein werde, wasche mich, daß ich weißer werde als Schnee. (2Mo 12,22)

Das Buch

9 Reinige mich mit Ysop, so werde ich rein sein, wasche mich, so werde ich weißer sein als Schnee!

VOLXBIBEL

9 und nimm den Dreck von mir, der allmählich bis zum Himmel stinkt. Dann weiß ich, was es heißt, wirklich sauber zu sein. Ich schau auf dich, und sofort ist mein Glaube gereinigt.