Psalm 17,11

Lutherbibel 2017

11 Wo wir auch gehen, da umgeben sie uns; ihre Augen richten sie darauf, dass sie uns zu Boden stürzen,

Elberfelder Bibel

11 Unsere Schritte – jetzt haben sie uns umringt[1]; sie richten ihre Augen darauf, ⟨uns⟩ zu Boden zu strecken.

Hoffnung für alle

11 Wohin ich auch gehe – überall umringen sie mich. Sie warten nur darauf, mich zu Fall zu bringen.

Schlachter 2000

11 Auf Schritt und Tritt umringen sie uns jetzt; sie haben es darauf abgesehen, uns zu Boden zu strecken. (1Sam 23,26; Ps 22,13; Offb 20,9)

Zürcher Bibel

11 Sie sind mir auf den Fersen, schon haben sie mich umstellt,[1] sie trachten danach, mich zu Boden zu strecken,

Gute Nachricht Bibel 2018

11 Jetzt umzingeln sie mich;[1] sie lauern darauf, mich niederzustrecken,

Neue Genfer Übersetzung

11 So eng hat der Feind uns umzingelt, dass wir keinen Schritt mehr ungehindert gehen können. Seine Absicht ist klar – er will uns alle niederstrecken.

Einheitsübersetzung 2016

11 Auf Schritt und Tritt haben sie mich jetzt umzingelt, ihre Augen richten sich darauf, mich zu Boden zu strecken,[1]

Neues Leben. Die Bibel

11 Sie verfolgen und umzingeln uns und wollen uns zu Boden werfen. (Ps 37,14; Ps 88,18)

Neue evangelistische Übersetzung

11 Jetzt schleichen sie um unsere Schritte / und reißen uns gleich zu Boden, /

Menge Bibel

11 Auf Schritt und Tritt lauern sie jetzt uns auf, richten ihr Trachten darauf, uns zu Boden zu werfen;

Das Buch

11 Wohin wir auch gehen, unversehens umzingeln sie uns, sie spähen uns aus, um uns zu Boden zu werfen.

VOLXBIBEL

11 welche Straße ich auch geh, stehen sie mir gleich gegenüber. Sie warten auf die Gelegenheit, mich einfach fertigzumachen.