Psalm 109,10

Lutherbibel 2017

10 Seine Kinder sollen umherirren und betteln und vertrieben werden aus ihren Trümmern.

Elberfelder Bibel

10 Herumirren, ja, herumirren sollen seine Kinder und betteln,[1]⟨Überreste⟩ suchen aus ihren Trümmern[2].

Hoffnung für alle

10 Ruhelos sollen seine Kinder umherirren und betteln, ihr Elternhaus lass zu einer Ruine verfallen.

Schlachter 2000

10 Seine Kinder sollen umherwandern und betteln, nach [Brot] suchen fern von ihren zerstörten Wohnungen! (Hi 5,3; Hi 30,3)

Zürcher Bibel

10 Heimatlos sollen seine Kinder umherziehn und nichts mehr besitzen, betteln von ihren Trümmerstätten aus. (Hi 24,12; Ps 37,25)

Gute Nachricht Bibel 2018

10 In Trümmern sollen seine Kinder hausen und von dort aus als Bettler umherirren!

Neue Genfer Übersetzung

10 Seine Kinder sollen bettelnd umherirren und die Ruinen ihres Hauses nach Überresten durchsuchen[1].

Einheitsübersetzung 2016

10 Unstet sollen seine Kinder umherziehen und betteln, aus den Trümmern des Hauses vertrieben.[1] (Hi 5,4)

Neues Leben. Die Bibel

10 Seine Kinder sollen herumirren, ja herumirren und betteln und vertrieben werden aus ihren verfallenen Häusern.

Neue evangelistische Übersetzung

10 Ja, endlos umherirren sollen seine Kinder, / betteln und ihre Trümmer absuchen.

Menge Bibel

10 Seine Kinder müssen unstet umherziehn und betteln und vertrieben werden aus ihres Vaterhauses Trümmern!

Das Buch

10 Hilflos herumirren sollen seine Kinder und betteln und selbst in den Ruinen nach Brauchbarem suchen!