Offenbarung 2,4

Lutherbibel 2017

4 Aber ich habe gegen dich, dass du deine erste Liebe verlassen hast. (Mt 24,12)

Elberfelder Bibel

4 Aber ich habe gegen dich, dass du deine erste Liebe verlassen hast. (Jer 2,2; Mt 24,12; Offb 2,14)

Hoffnung für alle

4 Aber eines habe ich an dir auszusetzen: Von deiner anfänglichen Liebe ist nicht mehr viel übrig.

Schlachter 2000

4 Aber ich habe gegen dich, dass du deine erste Liebe verlassen hast. (Jer 2,2; Mt 24,12)

Zürcher Bibel

4 Ich habe dir aber vorzuwerfen, dass du deine erste Liebe verlassen hast.

Gute Nachricht Bibel 2018

4 Aber etwas habe ich an euch auszusetzen: Eure Liebe ist nicht mehr so wie am Anfang.

Neue Genfer Übersetzung

4 Doch einen Vorwurf muss ich dir machen: Du liebst mich nicht mehr so wie am Anfang.[1]

Einheitsübersetzung 2016

4 Aber ich habe gegen dich: Du hast deine erste Liebe verlassen. (1Tim 5,12)

Neues Leben. Die Bibel

4 Aber ich habe gegen dich einzuwenden, dass ihr nicht mehr wie am Anfang in der Liebe lebt. (Jer 2,2; Mt 24,12)

Neue evangelistische Übersetzung

4 Doch den einen Vorwurf muss ich dir machen: Du hast deine anfängliche Liebe nicht mehr!

Menge Bibel

4 Aber ich habe an dir auszusetzen, daß du deine erste Liebe aufgegeben hast.

Das Buch

4 Aber das werfe ich dir vor: Deine ursprüngliche Liebe hast du hinter dir gelassen.