Micha 6,15

Lutherbibel 2017

15 Du sollst säen und nicht ernten; du sollst Öl keltern und dich damit nicht salben und Wein keltern und ihn nicht trinken. (5Mo 28,38; Am 5,11)

Elberfelder Bibel

15 Du wirst säen, aber nicht ernten; du wirst Oliven keltern, aber dich nicht mit Öl salben, und Most ⟨keltern⟩, aber keinen Wein trinken. (5Mo 28,40; Ri 6,4; Am 5,11)

Hoffnung für alle

15 Ihr werdet die Saat ausstreuen, aber keine Ernte einbringen, die Oliven auspressen, aber euch nicht mit dem Öl salben, Wein keltern, ihn aber nicht mehr genießen.

Schlachter 2000

15 Du wirst säen, aber nicht ernten; du wirst Oliven pressen, aber dich nicht mit Öl salben, Most keltern, aber keinen Wein trinken! (5Mo 28,33; 5Mo 28,38; Am 5,11)

Zürcher Bibel

15 Du wirst säen und nichts ernten, du wirst Oliven keltern und dich nicht mit Öl salben und Most keltern und keinen Wein trinken. (Am 5,11)

Gute Nachricht Bibel 2018

15 Ihr werdet säen, aber keine Ernte einbringen; ihr werdet Oliven auspressen, aber euch mit dem Öl nicht salben; ihr werdet Wein keltern, aber ihn nicht trinken. (Am 5,11; Zef 1,13)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

15 Du wirst säen und nicht ernten; du wirst Oliven pressen und dich nicht mit Öl salben; / du wirst Trauben keltern und keinen Wein trinken. (5Mo 28,30)

Neues Leben. Die Bibel

15 Du wirst säen, aber die Ernte nicht einbringen, und Oliven pressen, aber dich mit dem Öl nicht salben können. Und du wirst Trauben keltern, aber den Wein nicht genießen. (5Mo 28,38; Jer 12,13; Am 5,11; Zef 1,13)

Neue evangelistische Übersetzung

15 Du wirst säen, / aber nicht ernten. / Du wirst Oliven auspressen, / dich mit dem Öl aber nicht salben. / Du wirst Trauben keltern, / aber den Wein nicht trinken.

Menge Bibel

15 Du wirst säen, aber nicht ernten, wirst Oliven pressen, aber mit Öl dich nicht salben, und Trauben keltern, aber keinen Wein davon trinken.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.