Micha 6,14

Lutherbibel 2017

14 Du sollst essen und doch nicht satt werden. Und was du beiseiteschaffst, wirst du doch nicht retten; und was du rettest, will ich doch dem Schwert preisgeben. (Hos 4,10)

Elberfelder Bibel

14 Du wirst essen, aber nicht satt werden, und Hungergefühl wird in deinem Inneren ⟨bleiben⟩. Und du wirst fortschaffen und nicht retten; und was du rettest, werde ich dem Schwert hingeben. (5Mo 32,25; Hos 4,10)

Hoffnung für alle

14 Bald könnt ihr euch nicht mehr satt essen, ständig quält euch der Hunger. Was ihr beiseiteschafft, könnt ihr doch nicht retten, und was ihr noch in Sicherheit bringt, verliert ihr im Krieg.

Schlachter 2000

14 Du wirst essen und doch nicht satt werden, sondern dein Hunger bleibt in deinem Innern. Schaffst du etwas beiseite, so kannst du es doch nicht retten, und was du rettest, will ich dem Schwert preisgeben. (5Mo 32,25; Hos 4,10)

Zürcher Bibel

14 Du wirst essen und nicht satt werden, und dein Kot[1] bleibt in dir. Du wirst hinwegschaffen und nichts retten, denn was du rettest, übergebe ich dem Schwert. (5Mo 32,25; Hos 4,10)

Gute Nachricht Bibel 2018

14 Ihr werdet nicht genug zu essen haben und ständig von Hunger gequält sein. Was ihr in Sicherheit zu bringen sucht, werdet ihr nicht retten können; und was ihr rettet, gebe ich dem Schwert eurer Feinde preis.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

14 Du wirst essen und nicht satt werden - und dein Kot bleibt in dir. Du wirst beiseiteschaffen und nichts retten. / Was du rettest, übergebe ich dem Schwert. (Hos 4,10)

Neues Leben. Die Bibel

14 Du wirst essen und nicht satt werden – dein Hunger soll ungestillt bleiben. Was du dir beiseiteschaffst, wirst du doch nicht retten können. Und was du gerettet hast, wirst du im Krieg wieder verlieren. (3Mo 26,26; Jes 9,19; Jes 30,6)

Neue evangelistische Übersetzung

14 Du wirst essen, wirst aber nicht satt; / es wird dir flau im Magen sein. / Was du beiseiteschaffst, wirst du nicht retten können; / und was du rettest, übergebe ich dem Schwert.

Menge Bibel

14 du sollst essen, aber nicht satt werden, so daß dein Hunger ungestillt bleibt; schaffst du etwas beiseite, so sollst du es doch nicht retten, und was du gerettet hast, das will ich dem Schwerte preisgeben.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.