Hesekiel 5,8

Lutherbibel 2017

8 darum, so spricht Gott der HERR: Siehe, auch ich will an dich und Gericht über dich ergehen lassen vor den Augen der Völker,

Elberfelder Bibel

8 darum, so spricht der Herr, HERR: Siehe, ⟨jetzt⟩ will auch ich gegen dich sein und will Strafgerichte in deiner Mitte üben vor den Augen der Nationen. (Hes 11,9; Hes 16,41)

Hoffnung für alle

8 darum wende ich selbst, der HERR, mich nun gegen euch. Vor den Augen aller Völker ziehe ich euch zur Rechenschaft. Darauf könnt ihr euch verlassen!

Schlachter 2000

8 darum, so spricht GOTT, der Herr: Siehe, auch ich will über dich kommen und will Gericht halten in deiner Mitte, vor den Augen der Heidenvölker; (Jer 1,16; Jer 22,8)

Zürcher Bibel

8 darum, so spricht Gott der HERR: Sieh, auch ich gehe gegen dich[1] vor! Und in deiner Mitte werde ich Urteile vollstrecken vor den Augen der Nationen. (Hes 5,10; Hes 11,9; Hes 16,41; Hes 25,11; Hes 28,22; Hes 30,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

8 sehe ich nun nicht länger zu. Ich, der mächtige Gott, vollziehe an euch mein Strafgericht vor den Augen der fremden Völker.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

8 darum - so spricht GOTT, der Herr: Siehe, ich gehe gegen dich vor, ja ich. Vor den Augen der Völker werde ich mitten in dir Gericht halten.

Neues Leben. Die Bibel

8 habe ich mich gegen euch gewandt‹, sagt Gott, der HERR. ›Vor den Augen der Völker halte ich das Strafgericht über dich. (Jer 24,9; Sach 14,2)

Neue evangelistische Übersetzung

8 darum werde auch ich gegen dich sein, spricht Jahwe, der Herr. Vor den Augen der Völker werde ich mein Strafgericht an euch vollziehen.

Menge Bibel

8 darum spricht Gott der HERR so: Fürwahr, auch ich will nun gegen dich vorgehen und will Gerichte in deiner Mitte vollstrecken vor den Augen der Heidenvölker!

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.