Hesekiel 25,7

Lutherbibel 2017

7 darum siehe, ich will meine Hand gegen dich ausstrecken und dich den Völkern zur Beute geben und dich aus den Nationen ausrotten und aus den Ländern austilgen und dich vernichten; und du sollst erfahren, dass ich der HERR bin.

Elberfelder Bibel

7 siehe, darum strecke ich meine Hand gegen dich aus und gebe dich den Nationen zur Beute, und ich rotte dich aus den Völkern aus und tilge dich aus den Ländern aus. Ich werde dich vernichten, und du wirst erkennen, dass ich der HERR bin. (Jes 15,1; Jes 16,1; Jer 48,1; Hes 25,10; Am 2,1; Zef 2,8)

Hoffnung für alle

7 Darum erhebe ich drohend meine Hand, um euch zu strafen. Euer Land gebe ich anderen Völkern als Beute, damit sie es plündern und völlig verwüsten. Ich rotte euer Volk aus – nichts bleibt davon übrig! Daran sollt ihr erkennen, dass ich der HERR bin.«

Schlachter 2000

7 darum, siehe, will ich meine Hand gegen dich ausstrecken und dich den Heiden zum Raub übergeben und dich aus den Völkern ausrotten und dich aus den Ländern vertilgen und dich verwüsten; und du sollst erkennen, dass ich der HERR bin! (Hes 14,9; Hes 25,5; Hes 25,10; Hes 35,3)

Zürcher Bibel

7 darum, sieh, strecke ich meine Hand aus gegen dich und mache dich zur Beute für die Nationen und rotte dich aus unter den Völkern und tilge dich aus den Ländern. Ich werde dich vernichten, und du wirst erkennen, dass ich der HERR bin. (Hes 6,14; Hes 26,5; Hes 34,8; Hes 36,4)

Gute Nachricht Bibel 2018

7 Deshalb gehe ich jetzt gegen euch vor und liefere euch an fremde Völker aus; ich vernichte euch vollständig. Ihr sollt erkennen, dass ich der HERR bin!‹«

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

7 darum, siehe, strecke ich meine Hand gegen dich aus, ich überlasse dich den Völkern zur Plünderung, ich rotte dich aus unter den Nationen und sorge dafür, dass du aus der Zahl der Länder verschwindest; ich vernichte dich. Dann wirst du erkennen, dass ich der HERR bin. (Hes 6,14; Hes 26,5; Hes 36,4)

Neues Leben. Die Bibel

7 erhebe ich nun meine Hand gegen dich. Ich mache dich zur Beute für die Völker. Ich lösche dich als Volk aus, lasse dein Land verschwinden und werde dich vernichten. Dann wirst du erkennen, dass ich der HERR bin.‹ (Am 1,14)

Neue evangelistische Übersetzung

7 deshalb gehe ich jetzt gegen dich vor. Ich gebe dich fremden Völkern preis und rotte dich aus der Völkergemeinschaft aus. Ich werde dich vernichten. Dann wirst du erkennen, dass ich Jahwe bin.'"

Menge Bibel

7 darum will ich nunmehr meine Hand gegen dich ausstrecken und dich den Völkern zur Plünderung preisgeben, ich will dich aus den Völkerschaften ausrotten und dich endgültig aus der Zahl der Länder verschwinden lassen, damit du erkennst, daß ich der HERR bin!« –

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.