Haggai 2,5

Lutherbibel 2017

5 nach dem Wort, das ich euch zusagte, als ihr aus Ägypten zogt –, und mein Geist soll unter euch bleiben. Fürchtet euch nicht! (2Mo 19,5; Sach 4,6)

Elberfelder Bibel

5 Das Wort, das ich mit euch vereinbart habe, als ihr aus Ägypten zogt, und mein Geist bleiben in eurer Mitte bestehen[1]: Fürchtet euch nicht! (2Mo 19,4; 2Mo 24,3; Jos 1,9; 1Sam 12,20; Sach 4,6; Sach 8,15; 2Tim 1,7)

Hoffnung für alle

5 Ich halte, was ich euren Vorfahren versprochen habe, als sie aus Ägypten zogen. Mein Geist bleibt mitten unter euch. Habt also keine Angst!

Schlachter 2000

5 Das Wort, aufgrund dessen ich mit euch einen Bund gemacht habe, als ihr aus Ägypten zogt, und mein Geist sollen in eurer Mitte bleiben; fürchtet euch nicht! (2Mo 19,4; 2Mo 24,3; 5Mo 7,9; 1Sam 12,20; Sach 4,6; Sach 8,15; 2Tim 1,7)

Zürcher Bibel

5 Das ist es, was ich mit euch vereinbart habe, als ihr ausgezogen seid aus Ägypten. Mein Geist bleibt in eurer Mitte! Fürchtet euch nicht. (Zef 3,16; Sach 4,6; Sach 8,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Ich habe euch meine Hilfe zugesagt, als ihr aus Ägypten gezogen seid, und diese Zusage gilt auch jetzt noch. Mein Geist ist mitten unter euch, habt keine Angst!

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 - wie ich im Bund mit euch bei eurem Auszug aus Ägypten versprochen habe - und mein Geist bleibt in eurer Mitte. Fürchtet euch nicht! (Jes 41,10; Sach 4,6)

Neues Leben. Die Bibel

5 ›Mein Geist bleibt bei euch, wie ich es mit euch vereinbart habe, als ihr aus Ägypten gekommen seid. Deshalb fürchtet euch nicht!‹ (2Mo 29,45; Neh 9,10; Jes 63,11)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Der Bund, den ich mit euch schloss, als ihr aus Ägypten gezogen seid, bleibt bestehen! Und auch mein Geist bleibt bei euch! Habt also keine Angst!

Menge Bibel

5 ›Die Verheißung, die ich euch bei eurem Auszug aus Ägypten feierlich gegeben habe, bleibt bestehen, und mein Geist waltet in eurer Mitte: fürchtet euch nicht!‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.