Daniel 12,6

Lutherbibel 2017

6 Und er sprach zu dem Mann in leinenen Kleidern, der über den Wassern des Stroms stand: Wann kommt das Ende dieser großen Wunder? (Dan 10,5)

Elberfelder Bibel

6 Und einer sagte zu dem in Leinen gekleideten Mann, der oben über dem Wasser des Stromes war: Wann ist das Ende dieser außergewöhnlichen Ereignisse? (Dan 8,13)

Hoffnung für alle

6 Einer von ihnen fragte den Mann, der ein Gewand aus Leinen trug und über dem Wasser stand: »Wie lange dauert es noch, bis diese erstaunlichen Ereignisse vorüber sind?«

Schlachter 2000

6 Und einer sprach zu dem in Leinen gekleideten Mann, der oberhalb der Wasser des Flusses stand: Wie lange wird es dauern, bis diese unerhörten Zustände zu Ende sind? (Dan 8,13)

Zürcher Bibel

6 Und einer sprach zu dem Mann, der in Leinen gekleidet war, der über dem Wasser des Stroms war: Wann kommt das Ende dieser wundersamen Dinge? (Dan 8,13; Dan 10,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Der eine fragte den Mann in dem leinenen Gewand, der über dem Wasser des Stromes war: »Wie lange wird es dauern, bis diese erstaunlichen Ereignisse an ihr Ende gekommen sind?« (Dan 8,13; Mk 13,3)

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Einer fragte den Mann, der in Leinen gekleidet war und über dem Wasser des Flusses stand: Wie lange dauert es noch bis zum Ende der unbegreiflichen Geschehnisse? (Offb 10,5)

Neues Leben. Die Bibel

6 Der eine fragte den Mann, der in Leinen gekleidet war und jetzt über dem Wasser des Flusses stand: »Wie lange werden diese außergewöhnlichen Dinge andauern?« (Hes 9,2; Sach 1,12; Mt 24,3; Mk 13,4)

Neue evangelistische Übersetzung

6 Einer von ihnen fragte den in Leinen gekleideten Mann, der über dem Wasser des Stromes stand: "Wie lange dauert es noch, bis diese erstaunlichen Vorgänge ein Ende haben?"

Menge Bibel

6 und der eine sagte zu dem in Linnen gekleideten Manne, der (jetzt) über den Fluten des Stromes stand: »Wie lange (wird es noch dauern, bis) das Ende dieser wunderbaren Dinge (eintritt)?«

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.