5.Mose 27,25

Lutherbibel 2017

25 Verflucht sei, wer Geschenke nimmt, dass er unschuldiges Blut vergieße! Und alles Volk soll sagen: Amen. (2Mo 23,8)

Elberfelder Bibel

25 Verflucht sei, wer ein Bestechungsgeschenk nimmt, um jemanden zu erschlagen, unschuldiges Blut ⟨zu vergießen⟩! Und das ganze Volk sage: Amen! (5Mo 16,19; Hes 22,12)

Hoffnung für alle

25 ›Verflucht ist, wer für Geld einen Unschuldigen umbringt!‹ ›So soll es sein!‹

Schlachter 2000

25 Verflucht sei, wer Bestechung annimmt, um jemand zu erschlagen und unschuldiges Blut [zu vergießen]! Und das ganze Volk soll sagen: Amen! (5Mo 16,19; Hes 22,12)

Zürcher Bibel

25 Verflucht ist, wer Bestechung annimmt, damit ein unschuldiger Mensch getötet wird. Und das ganze Volk soll sprechen: Amen. (Hes 22,12)

Gute Nachricht Bibel 2018

25 ›Fluch über jeden, der sich dafür bezahlen lässt, einen Schuldlosen zu ermorden!‹ Und das ganze Volk sagt: ›Amen!‹

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

25 Verflucht, wer sich bestechen lässt, einen unschuldigen Menschen zu töten. Und das ganze Volk soll rufen: Amen. (2Mo 23,8; 5Mo 19,10)

Neues Leben. Die Bibel

25 ›Verflucht ist jeder, der für Geld einen unschuldigen Menschen tötet.‹ Und das ganze Volk soll antworten: ›So soll es sein.‹ (2Mo 23,8; 5Mo 10,17)

Neue evangelistische Übersetzung

25 Verflucht ist, wer Bestechung annimmt, damit ein unschuldiger Mensch getötet wird!' Und das ganze Volk soll sprechen: 'Amen!'

Menge Bibel

25 ›Verflucht sei, wer sich durch Bestechung dazu bringen läßt, jemand zu erschlagen, unschuldiges Blut zu vergießen!‹, und das ganze Volk soll sagen: ›So sei es!‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.