5.Mose 27,17

Lutherbibel 2017

17 Verflucht sei, wer seines Nächsten Grenze verrückt! Und alles Volk soll sagen: Amen. (5Mo 19,14)

Elberfelder Bibel

17 Verflucht sei, wer die Grenze seines Nächsten verrückt! Und das ganze Volk sage: Amen! (5Mo 19,14; Hi 24,2; Hos 5,10)

Hoffnung für alle

17 In dieser Weise sollen die Leviten und das Volk weiter im Wechsel sprechen: ›Verflucht ist, wer seinem Nachbarn Land wegnimmt!‹ ›So soll es sein!‹

Schlachter 2000

17 Verflucht sei, wer die Grenze seines Nächsten verrückt! Und das ganze Volk soll sagen: Amen! (5Mo 19,14)

Zürcher Bibel

17 Verflucht ist, wer die Grenze seines Nächsten verschiebt. Und das ganze Volk soll sprechen: Amen. (5Mo 19,14)

Gute Nachricht Bibel 2018

17 ›Fluch über jeden, der den Grenzstein zwischen ihm und seinem Nachbarn verrückt!‹ Und das ganze Volk sagt: ›Amen!‹ (5Mo 19,14; Spr 22,28)

Neue Genfer Übersetzung

17 ›Verflucht ist, wer den Grenzstein ´zwischen sich und` seinem Nachbarn versetzt.‹ Und das ganze Volk soll sagen: ›Amen!‹

Einheitsübersetzung 2016

17 Verflucht, wer den Grenzstein seines Nachbarn verrückt. Und das ganze Volk soll rufen: Amen. (5Mo 5,21; 5Mo 19,14)

Neues Leben. Die Bibel

17 ›Verflucht ist jeder, der den Grenzstein zwischen sich und seinem Nachbarn versetzt.‹ Und das ganze Volk soll antworten: ›So soll es sein.‹ (5Mo 19,14)

Neue evangelistische Übersetzung

17 Verflucht ist, wer die Grenze zu seinem Nächsten verändert!' Und das ganze Volk soll sprechen: 'Amen!'

Menge Bibel

17 ›Verflucht sei, wer die Grenze seines Nächsten verrückt!‹, und das ganze Volk soll sagen: ›So sei es!‹

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

17 ,Verflucht! Das gilt für jeden, der versucht, seine Grundstücksgrenze zum Nachbarn heimlich zu verschieben.‘ Die Antwort lautet wieder:,So passt es, wir sind dabei!‘