4.Mose 10,31

Lutherbibel 2017

31 Mose sprach: Verlass uns doch nicht, denn du weißt, wo wir in der Wüste uns lagern sollen, und du sollst unser Auge sein.

Elberfelder Bibel

31 Er aber sagte: Verlass uns doch nicht! Denn du weißt[1] doch, wo wir in der Wüste lagern können; und du sollst unser Auge[2] sein.

Hoffnung für alle

31 Da bat ihn Mose: »Lass uns bitte nicht im Stich! Du weißt, wo man in der Wüste lagern kann. Wir brauchen dich, um uns zurechtzufinden!

Schlachter 2000

31 Und [Mose] sprach: Verlass uns doch nicht! Denn du weißt, wo wir uns in der Wüste lagern sollen, und du sollst unser Auge sein! (Hi 29,15; Ps 32,8)

Zürcher Bibel

31 Da sprach er: Verlass uns nicht, denn du weisst, wo wir in der Wüste lagern können, und du sollst unser Auge sein.

Gute Nachricht Bibel 2018

31 Aber Mose bat ihn: »Verlass uns doch nicht! Wir brauchen dich, weil du dich in der Wüste auskennst und weißt, wo geeignete Lagerplätze sind. Du musst uns den Weg zeigen!

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

31 Da sagte Mose: Verlass uns doch nicht! Denn du kennst unsere Lagerplätze in der Wüste; du kannst unser Auge sein.

Neues Leben. Die Bibel

31 »Bitte verlass uns nicht«, bat Mose. »Denn du kennst die Stellen in der Wüste, an denen wir lagern können, und könntest uns führen.

Neue evangelistische Übersetzung

31 "Verlass uns doch nicht!", bat Mose. "Du weißt, wo wir uns in der Wüste lagern können, und sollst uns als Auge dienen.

Menge Bibel

31 Da bat ihn Mose: »Verlaß uns doch nicht! Denn da gerade du die Plätze kennst, wo wir in der Wüste lagern können, so sollst du unser Auge sein[1].

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.