2.Mose 18,3

Lutherbibel 2017

3 samt ihren beiden Söhnen; von denen hieß einer Gerschom, denn Mose sprach: Ich bin ein Gast geworden in fremdem Lande, (2Mo 2,22)

Elberfelder Bibel

3 mit ihren beiden Söhnen. Der eine von ihnen hieß Gerschom[1], weil er[2] gesagt hatte: Ein Fremder bin ich geworden im fremden Land. (2Mo 2,22)

Hoffnung für alle

3 und mit ihren beiden Söhnen. Der ältere trug den Namen Gerschom (»ein Fremder dort«), weil Mose bei seiner Geburt gesagt hatte: »Er soll Gerschom heißen, weil ich als Fremder in einem Land leben muss, das nicht meine Heimat ist.«

Schlachter 2000

3 und ihre zwei Söhne (der Name des einen war Gersom; denn er sprach: »Ich bin ein Fremdling in einem fremden Land geworden«; (2Mo 2,22)

Zürcher Bibel

3 und ihre beiden Söhne. Der eine hiess Gerschom, denn er hatte gesagt: Als Fremder bin ich aufgenommen in fremdem Land. (2Mo 2,22; 2Mo 4,20)

Gute Nachricht Bibel 2018

3 Jitro nahm auch die beiden Söhne Zipporas mit. Der ältere hieß Gerschom (Gast-dort), weil Mose bei seiner Geburt gesagt hatte: »Ich bin Gast in einem fremden Land geworden«;

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

3 und ihre beiden Söhne. Der eine hieß Gerschom, weil Mose gesagt hatte: Gast bin ich in fremdem Land. (2Mo 2,22)

Neues Leben. Die Bibel

3 und ihren beiden Söhnen. Der ältere hieß Gerschom[1], weil Mose bei seiner Geburt gesagt hatte: »Ich bin ein Gast in einem fremden Land geworden.« (2Mo 2,22; Apg 7,29)

Neue evangelistische Übersetzung

3 Jitro nahm auch die beiden Söhne Zipporas mit. Der eine hieß Gerschom, Gast in der Öde, weil Mose gesagt hatte: "Ich bin Gast in einem fremden Land geworden."

Menge Bibel

3 samt ihren beiden Söhnen, von denen der eine Gersom hieß, weil Mose gesagt hatte: »Ein Gast bin ich in einem fremden Lande geworden«, (2Mo 2,22)

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.