2.Könige 8,27

Lutherbibel 2017

27 Und er wandelte auf dem Wege des Hauses Ahab und tat, was dem HERRN missfiel, wie das Haus Ahab; denn er war verschwägert mit dem Hause Ahab.

Elberfelder Bibel

27 Und er ging auf dem Weg des Hauses Ahabs und tat, was böse war in den Augen des HERRN, wie das Haus Ahabs; denn er war mit dem Haus Ahabs verschwägert.

Hoffnung für alle

27 Wie Ahab und seine Familie tat auch er, was dem HERRN missfiel. Denn er war mit dem israelitischen Königshaus verschwägert und diente den Götzen genau wie seine Verwandten.

Schlachter 2000

27 Und er wandelte auf dem Weg des Hauses Ahabs und tat, was böse war in den Augen des HERRN, wie das Haus Ahabs; denn er war ein Schwiegersohn des Hauses Ahabs. (2Kön 8,18; 2Chr 22,3; Pred 7,26; 2Kor 6,14)

Zürcher Bibel

27 Und er ging auf dem Weg des Hauses Achab, und wie das Haus Achab tat auch er, was böse war in den Augen des HERRN, denn er war mit dem Haus Achab durch Heirat verwandt.

Gute Nachricht Bibel 2018

26-27 Er war 22 Jahre alt, als er König wurde, und regierte nur ein Jahr lang in Jerusalem. Durch seine Mutter Atalja, eine Tochter des Königs Omri von Israel, war er mit der Familie von König Ahab verwandt, und er folgte auch ganz dem schlechten Beispiel der Ahabssippe und tat, was dem HERRN missfällt.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

27 Er folgte den Wegen des Hauses Ahab und tat, was böse war in den Augen des HERRN, wie das Haus Ahab; denn er war mit dem Haus Ahab verschwägert.

Neues Leben. Die Bibel

27 Ahasja folgte dem Beispiel der Herrscherfamilie Ahabs und tat, was dem HERRN missfiel, denn er war durch seine Heirat mit der Familie Ahabs verschwägert. (1Kön 16,30)

Neue evangelistische Übersetzung

27 Er folgte dem bösen Beispiel der Sippe Ahabs, denn er war ja auch mit ihnen verschwägert. Er tat, was Jahwe verabscheute.

Menge Bibel

27 Er wandelte auf dem Wege des Hauses Ahabs und tat, was dem HERRN mißfiel, wie das Haus Ahabs, weil er mit dem Hause Ahabs verschwägert war.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.