2.Chronik 3,5

Lutherbibel 2017

5 Das große Tempelhaus aber täfelte er mit Zypressenholz und überzog sie mit dem besten Gold und brachte darauf Palmen und Blumenwerk an.

Elberfelder Bibel

5 Und den großen Raum[1] verkleidete er mit Wacholderholz, und ⟨er⟩ verkleidete es mit gutem Gold. Und er brachte Palmen und Kettenwerk darauf an.

Hoffnung für alle

5 Den Hauptraum des Tempels ließ er zuerst mit Zypressenholz auskleiden und dann mit reinem Gold überziehen. Die Wände waren mit Palmenornamenten und Ketten verziert.

Schlachter 2000

5 Das große Haus[1] aber täfelte er mit Zypressenholz und überzog es mit gutem Gold, und er brachte darauf Palmen und Kettenwerk an, (1Chr 29,2; 1Kor 3,12)

Zürcher Bibel

5 Und das Hauptgebäude verkleidete er mit Wacholderholz und überzog dieses mit feinem Gold, und er brachte darauf Palmen und Ketten an.

Gute Nachricht Bibel 2018

5 Das Haus selber ließ er innen mit Zypressenholz verkleiden und dies ebenfalls mit reinem Gold überziehen. Darauf wurden noch Verzierungen in Form von Palmbäumen und kettenartigen Bändern angebracht.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

5 Den Hauptraum vertäfelte er mit Zypressenholz, überzog dieses mit echtem Gold und brachte Palmen und kettenförmige Bänder darauf an.

Neues Leben. Die Bibel

5 Der Hauptraum war mit vergoldetem Zypressenholz getäfelt und mit geschnitzten Palmen und mit Ketten verziert, (1Kön 6,17)

Neue evangelistische Übersetzung

5 Das Tempelhaus selbst ließ er innen mit Zypressenholz verkleiden und mit Gold überziehen. Darauf waren Palmen und Zierketten angebracht.

Menge Bibel

5 Den großen Tempelraum täfelte er mit Zypressenholz, überzog dieses sodann mit gediegenem Gold und brachte Palmen und Blumengewinde darauf an.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.