2.Chronik 3,6

Lutherbibel 2017

6 Und er schmückte das Haus mit edlen Steinen zur Zierde, das Gold aber war Parwajim-Gold.

Elberfelder Bibel

6 Und er belegte das Haus mit Edelsteinen zum Schmuck. Das Gold aber war Gold aus Parwajim. (1Chr 29,2)

Hoffnung für alle

6 Auch Edelsteine wurden im ganzen Tempel als Schmuck angebracht. Das verwendete Gold kam aus Parwajim.

Schlachter 2000

6 und er überzog das Haus mit kostbaren Steinen zur Zierde; das Gold aber war Parwaimgold. (1Chr 29,2; 1Chr 29,8; Jes 54,11; Offb 21,18)

Zürcher Bibel

6 Er kleidete das Haus mit kostbaren Steinen zur Zierde aus, und das Gold war Gold aus Parwajim. (1Chr 29,2)

Gute Nachricht Bibel 2018

6 Das ganze Haus ließ er mit kostbaren Steinen schmücken. Das für den Bau verwendete Gold stammte aus Parwajim.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

6 Auch schmückte er das Haus mit kostbaren Steinen. Das Gold war Gold aus Parwajim.

Neues Leben. Die Bibel

6 seine Wände mit kostbaren Edelsteinen und reinem Gold aus dem Land Parwajim geschmückt.

Neue evangelistische Übersetzung

6 Salomo ließ das ganze Haus mit Edelsteinen schmücken. Das verwendete Gold stammte aus Parwajim.[1]

Menge Bibel

6 Weiter überzog[1] er das Tempelhaus mit kostbaren Steinen zum Schmuck; das Gold aber war Parwaimgold.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.