2.Chronik 24,23

Lutherbibel 2017

23 Und als das Jahr um war, zog herauf das Heer der Aramäer, und sie kamen nach Juda und Jerusalem und brachten alle Oberen im Volk um, und all ihren Raub sandten sie dem König von Damaskus. (2Kön 12,18)

Elberfelder Bibel

23 Und es geschah um die Wende des Jahres[1], dass ein Heer der Aramäer gegen ihn heraufzog. Und sie kamen nach Juda und Jerusalem und brachten aus dem Volk alle Obersten des Volkes um; und alle ihre Beute sandten sie zum König von Damaskus.

Hoffnung für alle

23 Am Anfang des nächsten Jahres erklärten die Syrer Joasch den Krieg. Sie marschierten in Juda ein, eroberten Jerusalem und brachten alle führenden Männer des Volkes um. Die Beute ihres Feldzugs sandten sie nach Damaskus zu ihrem König.

Schlachter 2000

23 Und es geschah um die Jahreswende, da zog das Heer der Aramäer gegen ihn herauf, und sie kamen nach Juda und Jerusalem und vertilgten alle Obersten des Volkes aus dem Volk und sandten alle ihre Beute zu dem König von Damaskus. (5Mo 32,35; 2Kön 12,17; 2Chr 24,17; Ps 2,10; Ps 58,11)

Zürcher Bibel

23 Und zur Jahreswende zog das Heer Arams gegen ihn hinauf, und sie kamen nach Juda und Jerusalem und brachten aus dem Volk alle Obersten des Volks um, und ihre ganze Beute sandten sie dem König von Damaskus. (2Kön 12,18)

Gute Nachricht Bibel 2018

23 Am Anfang des nächsten Jahres rückte eine Heeresgruppe der Syrer gegen Joasch heran und drang in Juda und Jerusalem ein. Alle führenden Männer von Juda wurden getötet und ihr ganzer Besitz als Beute zum König von Syrien nach Damaskus gebracht.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

23 Um die Jahreswende zog das Heer der Aramäer gegen Joasch. Sie drangen nach Juda und Jerusalem vor und machten alle führenden Männer des Volkes nieder. Ihre gesamte Beute brachte man zum König von Damaskus. (2Kön 12,18)

Neues Leben. Die Bibel

23 Zu Beginn des nächsten Jahres zog das aramäische Heer gegen Joasch. Die Aramäer drangen in Juda und Jerusalem ein und töteten die führenden Männer des Volkes. Die Beute schickten sie ihrem König in Damaskus. (2Kön 12,1)

Neue evangelistische Übersetzung

23 Um die Jahreswende rückte eine Heeresgruppe der Syrer gegen Joasch heran. Sie drangen in Juda und Jerusalem ein, brachten alle führenden Männer um und schickten die gesamte Beute, die sie bei ihnen gemacht hatten, zum König nach Damaskus.

Menge Bibel

23 Und noch vor Ablauf des Jahres zog das Heer der Syrer gegen ihn heran. Als diese in Juda und Jerusalem eingedrungen waren, ließen sie alle Obersten[1] des Volkes grausam hinrichten und sandten alle Beute, die sie bei ihnen gemacht hatten, an den König von Damaskus.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.