1.Könige 11,27

Lutherbibel 2017

27 Und so ging es zu, als er die Hand gegen den König aufhob: Salomo baute den Millo und schloss damit die Lücke in der Stadt Davids, seines Vaters. (1Kön 9,15; 1Kön 9,24)

Elberfelder Bibel

27 Und dies war der Anlass ⟨dafür⟩, dass er die Hand gegen den König erhob: Salomo baute den Millo ⟨und⟩ schloss die Lücke ⟨in⟩ der Stadt seines Vaters David. (1Kön 9,15)

Hoffnung für alle

27 Zu der Zeit, als Salomo die Befestigungsanlage Jerusalems ausbaute und das letzte Stück der Stadtmauer schloss,

Schlachter 2000

27 Und dies war der Anlass dafür, dass er die Hand gegen den König erhob: Salomo baute den Millo und schloss [damit] eine Lücke an der Stadt Davids, seines Vaters. (1Kön 9,15; 1Kön 9,24)

Zürcher Bibel

27 Und dies war der Anlass dafür, dass er die Hand gegen den König erhob: Salomo baute den Millo, er schloss die Lücke in der Stadt Davids, seines Vaters. (1Kön 9,15)

Gute Nachricht Bibel 2018

27 Zu seinem Aufstand kam es auf folgende Weise: Salomo hatte auf der Nordseite Jerusalems die befestigte Aufschüttung, den Millo, verstärken lassen, um der Davidsstadt einen besseren Schutz zu geben.

Neue Genfer Übersetzung

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

Einheitsübersetzung 2016

27 Mit der Erhebung hatte es folgende Bewandtnis: Salomo baute den Millo und schloss die Lücke in der Stadt Davids, seines Vaters.

Neues Leben. Die Bibel

27 Und so wurde Jerobeam zum Feind des Königs: Salomo ließ den Millo[1] bauen und damit die Lücke in der Stadt seines Vaters David schließen. (1Kön 9,24)

Neue evangelistische Übersetzung

27 Seine Rebellion gegen den König hatte folgende Ursache: Salomo hatte den Stadtwall bauen lassen, um die Lücke in der Stadt seines Vaters David zu schließen.

Menge Bibel

27 und zwar war er folgendermaßen dazu gekommen, sich gegen den König zu empören: Salomo baute die Burg Millo aus, um die Lücke zu schließen, die an der Davidsstadt seines Vaters noch geblieben war.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.