1.Chronik 15,21

Lutherbibel 2017

21 und Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asaja leiteten mit Leiern von acht Saiten den Gesang.

Einheitsübersetzung 2016

21 und Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asasja in der achten Stufe auf Zithern, um den Gesang zu führen.

Elberfelder Bibel

21 und Mattitja und Elifelehu und Mikneja und Obed-Edom und Jeïel und Asasja mit Zithern nach Scheminith[1]: um ⟨den Gesang⟩ zu leiten. (Ps 6,1)

Hoffnung für alle

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeïël und Asasja spielten die tiefgestimmten Lauten. Alle Musiker begleiteten den Gesang.

Schlachter 2000

21 Mattitja aber, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jechiel und Asasja mit Lauten auf der unteren Oktave, als Vorsänger. (1Chr 16,5; Ps 6,1; Ps 12,1)

Zürcher Bibel

21 Mattitjahu aber, und Elifelehu und Miknejahu und Obed-Edom und Jeiel und Asasjahu hatten die Aufsicht zu führen mit Leiern von acht Saiten[1]. (Ps 6,1; Ps 12,1; Ps 81,3; Ps 98,5)

Gute Nachricht Bibel 2018

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asasja spielten Laute in der tiefen Tonlage. Damit begleiteten sie den Gesang.

Neue Genfer Übersetzung

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeïël und Asasja den Gesang mit den tiefen Tönen ihrer Zithern[1] begleiteten.

Neues Leben. Die Bibel

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asaja die Harfen[1].

Neue evangelistische Übersetzung

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jëiël und Asasja spielten Laute in der tiefen Tonlage. Damit leiteten sie den Gesang.

Menge Bibel

21 ferner Matthithja, Eliphelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jehiel und Asasja mit Harfen, zu denen sie mit Baßstimmen sangen und den Gesang leiteten.

Das Buch

Die Bibelstelle existiert in dieser Übersetzung nicht.

VOLXBIBEL

21 Mattitja, Elifelehu, Mikneja, Obed-Edom, Jeiel und Asasja spielten abwechselnd den Bass. Die Band war vor allem zur Gesangsbegleitung gedacht.