1Für den Chormeister. Ein Kelterlied. Von Asaf.2Jubelt Gott zu, unserer Stärke, jauchzt dem Gott Jakobs zu.3Stimmt an den Gesang und schlagt die Trommel, die liebliche Leier samt der Harfe.4Stosst ins Horn am Neumond, am Vollmond, zum Tag unseres Fests. (4Mo 10,10)5Denn das ist Satzung für Israel, Ordnung des Gottes Jakobs.6Als Gesetz hat er es in Josef erlassen, als er auszog gegen das Land Ägypten. Eine Sprache, die ich nicht kenne, vernehme ich:7Ich habe die Last von seiner Schulter genommen, seine Hände sind vom Tragkorb befreit. (2Mo 1,14; 2Mo 6,6)8In der Not hast du gerufen, und ich habe dich gerettet, ich antwortete dir aus dem Donnergewölk, prüfte dich an den Wassern von Meriba. Sela (2Mo 17,1; 2Mo 19,19; 4Mo 20,2)9Höre, mein Volk, ich will dich ermahnen, Israel, wolltest du doch auf mich hören. (Ps 95,7)10Kein anderer Gott soll bei dir sein, nicht sollst du dich niederwerfen vor einem fremden Gott. (2Mo 20,3; 2Mo 23,24; 5Mo 5,7; 5Mo 32,12)11Ich bin der HERR, dein Gott, der dich heraufgeführt hat aus dem Land Ägypten. Öffne weit deinen Mund, und ich will ihn füllen. (2Mo 20,2; 5Mo 5,6)12Aber mein Volk hörte nicht auf meine Stimme, Israel gehorchte mir nicht.13Da überliess ich sie der Verstocktheit ihres Herzens, sie folgten ihren eigenen Plänen.14Wenn doch mein Volk auf mich hörte, Israel auf meinen Wegen ginge. (Jes 48,18)15Wie bald wollte ich ihre Feinde bezwingen und meine Hand wenden gegen ihre Bedränger.16Die den HERRN hassen, müssten ihm zu Füssen kriechen, das wäre ihr Los auf ewig.17Ich aber würde es speisen mit bestem Weizen[1] und aus dem Felsen dich mit Honig sättigen. (5Mo 32,13; Ps 147,14)
1Au chef de chœur. A chanter avec accompagnement de la harpe de Gath[1]. Psaume d’Asaph[2]. (Ps 8,1; Ps 50,1)2Lancez des cris d’allégresse ╵vers Dieu notre force! Acclamez joyeusement ╵le Dieu de Jacob!3Entonnez un chant, ╵faites résonner le tambourin, pincez la lyre harmonieuse, ╵jouez sur le luth!4Embouchez le cor ╵au début du mois, à la pleine lune, ╵au grand jour de fête[3]! (2Mo 12,1; 3Mo 23,24; 3Mo 23,39; 4Mo 10,10; 5Mo 16,13; 1Kön 8,2; 1Kön 8,65; 1Kön 12,32; 2Chr 5,3; 2Chr 7,8; Neh 8,14; Hes 45,25)5C’est la loi pour Israël, c’est une ordonnance ╵du Dieu de Jacob,6et c’est un décret ╵qu’il établit pour Joseph quand il attaqua ╵le pays d’Egypte. J’entends un langage ╵que je ne connaissais pas:7« J’ai déchargé ses épaules ╵du fardeau et ses mains sont libérées ╵de la corvée des corbeilles. »8Tu étais dans la détresse: ╵tu as appelé, ╵alors je t’ai délivré, je t’ai répondu, ╵caché au sein du tonnerre, et je t’ai mis à l’épreuve ╵près des eaux de Meriba[4]. Pause (2Mo 17,1; 4Mo 20,1)9Ecoute, ô mon peuple, ╵je t’avertirai. Ah, si seulement ╵tu m’écoutais, Israël!10Tu n’auras chez toi ╵aucun autre Dieu, tu n’adoreras ╵aucun des dieux étrangers!11Je suis l’Eternel, ton Dieu, qui t’ai fait sortir d’Egypte[5]. Ouvre largement ta bouche, ╵je la remplirai. (2Mo 20,2; 5Mo 5,6)12Mais mon peuple ╵n’a pas écouté ma voix, Israël n’a pas voulu de moi.13Alors je les ai laissé aller ╵selon leur cœur obstiné, ils n’ont fait que suivre ╵leurs propres idées.14Si mon peuple m’écoutait, et si Israël marchait ╵sur les voies que j’ai prescrites,15je ferais en un instant ╵plier tous ses ennemis, et je tournerais ma main ╵contre ceux qui les oppriment.16Et ceux qui haïssent l’Eternel ╵lui seraient assujettis, le temps de leur soumission ╵durerait toujours.17Je nourrirais Israël ╵de fleur de froment, et je le rassasierais ╵du miel d’abeilles sauvages[6]. (5Mo 32,13)