1Ein Psalm Asafs. Gott steht in der Gottesversammlung, inmitten der Götter hält er Gericht: (Jes 3,13)2Wie lange wollt ihr ungerecht richten und die Frevler begünstigen? Sela3Schafft Recht dem Geringen und der Waise, dem Elenden und Bedürftigen verhelft zum Recht. (Jes 1,17)4Rettet den Geringen und den Armen, befreit ihn aus der Hand der Frevler.5Sie wissen nichts und verstehen nichts, im Finstern tappen sie umher, es wanken alle Grundfesten der Erde.6Ich habe gesprochen: Götter seid ihr und Söhne des Höchsten allesamt. (Joh 10,34)7Doch fürwahr, wie Menschen sollt ihr sterben und wie einer der Fürsten fallen.8Steh auf, Gott, richte die Erde, denn dein Eigentum sind die Nationen alle.
1Psaume d’Asaph[1]. Dieu se tient ╵au conseil divin, au milieu des « dieux[2] », ╵il rend la justice: (Ps 50,1; Ps 138,1)2« Ah! jusques à quand ╵rendrez-vous des jugements iniques et prendrez-vous le parti ╵des méchants? Pause3Faites droit au faible, ╵et à l’orphelin, et rendez justice ╵au pauvre et au démuni[3], (2Mo 22,21; Ps 72,2; Ps 72,4; Ps 72,12; Spr 31,8; Jes 1,17; Jes 3,14; Jes 11,4; Jer 22,3; Jer 22,16)4libérez le faible ╵et le défavorisé, délivrez-les de la main ╵des méchants.5Mais ils ne comprennent rien, ╵ils ne savent rien, ils errent dans les ténèbres; les fondements du pays ╵en sont ébranlés.6J’avais dit: ╵“Vous êtes des dieux[4], oui, vous tous, vous êtes ╵des fils du Très-Haut!” (Joh 10,34)7Cependant, vous périrez ╵comme tous les hommes, et vous tomberez ╵comme n’importe quel dirigeant. »8O Dieu, lève-toi ╵et viens gouverner[5] le monde, car tu as pour possession ╵tous les peuples!