Psalm 75

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Nach der Weise "Zerstöre nicht". Ein Psalm Asafs. Ein Lied.2 Wir preisen dich, Gott, wir preisen dich, nahe ist dein Name denen, die deine Wunder verkünden.3 Wenn die Zeit gekommen ist, halte ich gerechtes Gericht.4 Mag die Erde wanken mit all ihren Bewohnern, ich selbst habe ihre Säulen fest gesetzt. Sela5 Ich spreche zu den Prahlern: Lasst euer Prahlen, und zu den Frevlern: Erhebt nicht das Horn. (Ps 89,18)6 Erhebt nicht zur Höhe euer Horn, redet nicht aus frechem Hals. (Ps 94,4)7 Denn nicht vom Aufgang und nicht vom Niedergang und nicht von Wüste und Berg kommt es,8 sondern Gott ist Richter. Er erniedrigt den einen, den andern erhöht er. (1Sam 2,7)9 Ein Kelch ist in der Hand des HERRN mit schäumendem Wein voller Würze, und er schenkt davon ein; auch seine Hefe müssen schlürfen, müssen trinken alle Frevler der Erde. (Ps 60,5)10 Ich aber will es immerdar verkünden, will singen dem Gott Jakobs.11 Und alle Hörner der Frevler schlage ich ab, aber hoch erhoben werden die Hörner des Gerechten. (Ps 89,18)

Psalm 75

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur: psaume d’Asaph[1]. A chanter sur la mélodie de « Ne détruis pas! ». (Ps 50,1)2 Nous te célébrons, ô Dieu, ╵nous te célébrons, et nous proclamons ce que tu es[2]. Qu’on raconte tes merveilles!3 « Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel, je rendrai justice ╵avec équité.4 Si la terre tremble ╵avec tous ses habitants, moi, j’affermis ses colonnes. Pause5 Je déclare aux arrogants: ╵“Trêve d’arrogance!” Et aux gens méchants: ╵“Ne levez pas votre front!”6 Non, ne levez pas le front ╵vers le ciel! Cessez de parler ╵avec insolence! »7 Car ce n’est pas de l’Orient, ╵ni de l’Occident, et ce n’est pas du désert[3] ╵que vient la grandeur!8 C’est Dieu seul qui juge: il abaisse l’un, ╵il élève l’autre.9 L’Eternel tient dans sa main ╵une coupe pleine d’un vin âpre et mélangé. Il en verse aux méchants de la terre qui devront vider la coupe ╵en buvant jusqu’à la lie.10 Moi, je le proclamerai ╵à jamais, je célébrerai ╵par mes chants ╵le Dieu de Jacob.11 Il brisera l’arrogance ╵de tous les méchants tandis que le juste ╵pourra marcher le front haut.