Psalm 46

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Von den Korachitern. Nach Mädchenweise. Ein Lied.2 Gott ist uns Zuflucht und Schutz, eine Hilfe in Nöten, wohl bewährt. (Ps 9,10)3 Darum fürchten wir uns nicht, wenn die Erde schwankt und die Berge wanken in der Tiefe des Meeres. (Jes 54,10)4 Toben mag, schäumen mag sein Wasser, Berge mögen erzittern, wenn es sich bäumt. Sela5 Eines Stromes Arme erfreuen die Gottesstadt, die heiligste der Wohnungen des Höchsten.6 Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken, Gott hilft ihr, wenn der Morgen anbricht. (Ps 5,4; Ps 125,1)7 Nationen toben, Königreiche wanken, er lässt seine Stimme erschallen, und die Erde erbebt.8 Der HERR der Heerscharen ist mit uns, eine Burg ist uns der Gott Jakobs. Sela (Jes 7,14; Jes 8,10; Jes 9,10)9 Kommt und schaut die Taten des HERRN, der Entsetzen verbreitet auf Erden. (Ps 66,5)10 Der den Kriegen Einhalt gebietet bis ans Ende der Erde, der Bogen zerbricht, Speere zerschlägt und Wagen im Feuer verbrennt. (Ps 76,4; Sach 9,10)11 Lasst ab und erkennt, dass ich Gott bin, erhaben unter den Nationen, erhaben auf Erden. (Ps 59,14; Ps 83,19)12 Der HERR der Heerscharen ist mit uns, eine Burg ist uns der Gott Jakobs. Sela (Ps 9,10)

Psalm 46

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites[1] pour voix de soprano. (Ps 42,1)2 Dieu est pour nous un rempart, ╵il est un refuge, un secours toujours offert ╵lorsque survient la détresse.3 Aussi, nous ne craignons rien ╵quand la terre est secouée, quand les montagnes s’effondrent, ╵basculant au fond des mers,4 quand, grondants et bouillonnants, ╵les flots des mers se soulèvent et ébranlent les montagnes. Pause5 Il est un cours d’eau ╵dont les bras réjouissent ╵la cité de Dieu, la demeure sainte du Très-Haut.6 Dieu réside au milieu d’elle, ╵elle n’est pas ébranlée, car Dieu vient à son secours ╵dès le point du jour.7 Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent: la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.8 Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes; nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause9 Venez, contemplez ╵tout ce que l’Eternel fait, les ravages ╵qu’il opère sur la terre.10 Il fait cesser les combats ╵jusqu’aux confins de la terre, l’arc, il l’a brisé ╵et il a rompu la lance, il a consumé au feu ╵tous les chars de guerre[2].11 « Arrêtez! dit-il, ╵reconnaissez-moi pour Dieu. Je serai glorifié par les peuples, ╵je serai glorifié sur la terre[3]. »12 Avec nous est l’Eternel ╵des armées célestes. Nous avons pour citadelle ╵le Dieu de Jacob. Pause