Psalm 20

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.2 Der HERR erhöre dich am Tag der Not, der Name des Gottes Jakobs beschütze dich. (Spr 18,10)3 Er sende dir Hilfe vom Heiligtum, und vom Zion her stütze er dich. (Ps 14,7)4 Er gedenke all deiner Opfer, und dein Brandopfer nehme er an. Sela5 Er gebe dir, was dein Herz begehrt, und lasse all deine Pläne gelingen. (Ps 21,3; Ps 37,4)6 Wir wollen jubeln über deinen Sieg, im Namen unseres Gottes das Banner erheben. Der HERR erfülle alle deine Bitten.7 Nun weiss ich: Der HERR hilft seinem Gesalbten, er erhört ihn von seinem heiligen Himmel her mit der rettenden Macht seiner Rechten.8 Diese setzen auf Wagen und jene auf Rosse, wir aber rufen an den Namen des HERRN, unseres Gottes. (1Sam 17,47; Ps 33,16; Ps 44,7; Ps 147,10; Jes 31,1; Hos 1,7)9 Sie sinken und fallen, wir aber stehen und bleiben.10 HERR, hilf dem König und erhöre uns an dem Tag, da wir rufen.[1]

Psalm 20

La Bible du Semeur

von Biblica
1 Au chef de chœur. Cantique de David.2 Que l’Eternel t’exauce ╵au jour de la détresse, et que le Dieu de Jacob te protège.3 Que, de son sanctuaire, ╵il t’envoie du secours, et que, depuis Sion, ╵il te soutienne!4 Qu’il tienne compte ╵de toutes tes offrandes, et que tes holocaustes ╵soient agréés par lui. Pause5 Qu’il daigne t’accorder ╵ce que ton cœur souhaite! Qu’il fasse s’accomplir ╵tout ce que tu projettes!6 Pour fêter ta victoire, ╵nous crierons notre joie, déployant nos bannières ╵pour la gloire de notre Dieu. Que l’Eternel ╵exauce toutes tes requêtes!7 Oui, je sais maintenant, ╵que l’Eternel sauve son roi ╵qui a reçu l’onction, il lui répond ╵de sa demeure sainte au ciel, en opérant sa délivrance ╵par l’action de sa force.8 Aux uns, les chars de guerre, ╵aux autres, les chevaux. Pour notre part, ╵c’est sur l’Eternel, notre Dieu ╵que nous comptons.9 Eux, ils fléchissent et ils tombent, nous, nous restons debout ╵et tenons fermement.10 Eternel, sauve notre roi! Qu’il nous réponde ╵quand nous faisons appel à lui[1].