Psalm 138

Zürcher Bibel

von Theologischer Verlag Zürich
1 Von David. Ich will dich preisen von ganzem Herzen, vor Göttern will ich dir singen. (Ps 9,2)2 Zu deinem heiligen Tempel hin will ich mich niederwerfen und deinen Namen preisen um deiner Gnade und Treue willen, denn du hast dein Wort gross gemacht um deines Namens willen.[1] (Ps 5,8)3 Am Tag, da ich rief, erhörtest du mich, du gabst meiner Seele Kraft.4 Preisen sollen dich, HERR, alle Könige der Erde, denn sie haben die Worte deines Mundes gehört.5 Sie sollen singen von den Wegen des HERRN, denn gross ist die Herrlichkeit des HERRN.6 Erhaben ist der HERR, doch den Niedrigen sieht er, und den Hochmütigen erkennt er von fern.7 Gehe ich auch mitten durch Bedrängnis, du erhältst mich am Leben, dem Zorn meiner Feinde zum Trotz, du streckst deine Hand aus, und deine Rechte rettet mich.8 Der HERR wird es vollenden für mich. HERR, deine Gnade währt ewig, lass nicht fahren die Werke deiner Hände. (Ps 106,1)

Psalm 138

La Bible du Semeur

von Biblica
1 De David. Je te louerai ╵de tout mon cœur; devant les puissants de ce monde[1], ╵je te célébrerai ╵avec de la musique. (Ps 82,1; Ps 82,6)2 Je me prosterne ╵dirigé vers ton sanctuaire et je te loue, pour ton amour ╵et ta fidélité, car tu as réalisé tes promesses ╵en surpassant ta renommée.3 Le jour où je t’ai invoqué, ╵toi tu m’as répondu, et tu m’as donné du courage, ╵tu m’as fortifié.4 Que tous les rois du monde ╵te louent, ô Eternel, à l’écoute de ta parole!5 Et qu’ils célèbrent ╵les œuvres de l’Eternel par leurs chants! Grande est la gloire ╵de l’Eternel!6 Si haut qu’est l’Eternel, ╵il voit les humbles, et de loin il repère ╵les orgueilleux.7 Si je passe par la détresse, tu préserves ma vie ╵face à la furie de mes ennemis; tu interviens pour me sauver.8 Oui, l’Eternel ╵achèvera son œuvre en ma faveur. Eternel, ton amour dure à toujours. N’abandonne donc pas tes créatures!