1Den Chef liebe ich, als wär ich high, denn er sieht, was ich brauch’, hört meinen Schrei.2Er hört mir zu, hat für mich Zeit, neigt sein Ohr zu mir und schenkt mir Aufmerksamkeit.3Mit einem Bein stand ich schon im Grab, und der Schrecken des Todes, der mich umgab,4zerrte nach mir, aber ich rief nach dir: „Gott, rette mich, drück’ auf die Tube, ich brauche dich, sitz hier allein in der Grube.“5Mein Daddy ist gnädig und voller Erbarmen, auch für die Loser und für die Armen.6Die Leute, die ganz unten liegen, werden, wie ich, seinen Schutz kriegen.7Jetzt kann ich wieder beruhigt chillen, weil er mir Gutes tut, nur seinetwillen.8Meine Seele hat er vor dem Tod beschützt und meine Beine vor dem Fall gestützt.9Solange ich lebe, darf ich vor ihn treten, zu ihm selbst hingehen und ihn anbeten.10Als kein Ausweg mehr da war, hab’ ich ihm vertraut. Als nichts mehr klappte, hab’ ich zu ihm geschaut.11Ich sagte: „Alle Menschen lügen nur rum, ihre Versprechen fliegen davon wie Helium.“12Wie kann ich dem Chef nur „Danke“ sagen dafür, dass er angedüst kam im Rettungswagen.13„Den Kelch des Heils will ich trinken“ ist ein Bibelzitat und bedeutet: das Gute annehmen, das Gott für mich hat. Ja, das will ich und den Chef meinen Retter nennen, das alles will ich vor ihm beim Opferessen bekennen.14Meine Versprechen an ihn erfülle ich, vor allen Augen seines Volkes, ganz verbindlich.15Gottes Leute sind ihm so kostbar, für ihn sind sie wertvoller als Milliarden von Dollar. Wenn einer seiner Leute stirbt, trauert er. So ein Tod betrübt auch Gott schwer.16Mein Familienclan hat dir schon immer gedient, doch dieses Mal hast du mich bedient. Als mein Held hast du die Fesseln zerrissen und mich den Klauen des Todes entrissen.17Ich sage: „Du bist mein Chef, du bist mein Herr!“ Dir will ich danken, will von dir immer mehr!18Ja, Mann, dein ganzes Volk soll es sehen, meine Versprechen zu dir sollen geschehen!19Dir danke ich, mein Gott! Halleluja! Im Haus von Gott in Jerusalem, genau da!
1I love the LORD, because he has heard my voice and my pleas for mercy. (Ps 18,1; Ps 66,19; Ps 118,21)2Because he inclined his ear to me, therefore I will call on him as long as I live. (Ps 31,2)3The snares of death encompassed me; the pangs of Sheol laid hold on me; I suffered distress and anguish. (Ps 18,4)4Then I called on the name of the LORD: “O LORD, I pray, deliver my soul!” (Ps 18,6; Ps 118,5)5Gracious is the LORD, and righteous; our God is merciful. (Esr 9,15; Neh 9,8; Ps 7,9; Ps 62,12; Ps 86,15; Ps 119,137; Ps 145,17; Jer 12,1; Dan 9,7)6The LORD preserves the simple; when I was brought low, he saved me. (Ps 19,7; Ps 79,8; Ps 142,6)7Return, O my soul, to your rest; for the LORD has dealt bountifully with you. (Ps 13,6; Jer 6,16; Mt 11,28)8For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling; (Ps 49,15; Ps 56,13; Ps 86,13)9I will walk before the LORD in the land of the living. (Ps 27,13)10I believed, even when[1] I spoke: “I am greatly afflicted”; (Ps 39,3; 2Kor 4,13)11I said in my alarm, “All mankind are liars.” (Ps 31,22; Ps 62,9)12What shall I render to the LORD for all his benefits to me? (2Chr 32,25)13I will lift up the cup of salvation and call on the name of the LORD, (Ps 16,5; Ps 99,6; Ps 105,1)14I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people. (Ps 50,14)15Precious in the sight of the LORD is the death of his saints. (Ps 50,5; Ps 72,14)16O LORD, I am your servant; I am your servant, the son of your maidservant. You have loosed my bonds. (Hi 12,18; Ps 86,16; Ps 113,1; Ps 119,125; Ps 143,12)17I will offer to you the sacrifice of thanksgiving and call on the name of the LORD. (Ps 13,1; Ps 50,14)18I will pay my vows to the LORD in the presence of all his people, (Ps 14,1)19in the courts of the house of the LORD, in your midst, O Jerusalem. Praise the LORD! (Ps 92,13; Ps 104,35)