від Ukrainian Bible Society1На закінчення. Для Ідітуна. Псалом Давида.2Хіба моя душа не покориться Богові? Адже від Нього — моє спасіння.3Бо Він — мій Бог, мій спаситель і мій захисник: я надалі не похитнуся.4Доки будете насідати на людину? Усі ви несете згубу, — як похилена стіна, як розхитаний частокіл.5Вони лише прийняли рішення відкинути моє достоїнство; я біг спрагнений. Вони на словах благословляли, а в серці проклинали. (Музична пауза).6Лише Богові покорися, моя душе, адже на Нього я з нетерпінням чекаю.7Бо Він — мій Бог, мій спаситель, мій захисник: я не похитнуся.8У Бозі — моє спасіння і моя слава. Бог — моя поміч, тож моя надія — на Бога.9Усе зібрання народу, покладіть на Нього надію. Розкрийте перед Ним ваші серця. Бог — наш помічник. (Музична пауза).10Однак, людські сини — нерозумні; оманливі людські сини, коли нечесно обважують, — усі вони разом безглузді.11Не покладайте надію на злочинні дії та не жадайте награбованого. Коли пливе багатство, не прикладайте до нього свого серця.12Одного разу промовив Бог, і я такі дві речі почув,13що сила належить Богові, і Твоє, Господи, милосердя, і що Ти даси кожному за його ділами.
1Von David, vorzusingen, beim Saitenspiel.2Höre, Gott, mein Schreien und merke auf mein Gebet!3Vom Ende der Erde rufe ich zu dir, denn mein Herz ist in Angst; du wollest mich führen auf einen hohen Felsen.4Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden. (Пс 71:3; Прип 18:10)5Lass mich wohnen in deinem Zelte ewiglich und Zuflucht haben unter deinen Fittichen. Sela. (Пс 17:8)6Denn du, Gott, hörst meine Gelübde und gibst mir teil am Erbe derer, die deinen Namen fürchten.7Du wollest dem König langes Leben geben, dass seine Jahre währen für und für, (Пс 21:5)8dass er immer throne vor Gott. Lass Güte und Treue ihn behüten! (2Сам 7:16)9So will ich deinem Namen lobsingen ewiglich, dass ich meine Gelübde erfülle täglich.