від Ukrainian Bible Society1Підхопивши, Еліфас, теманієць, сказав:2Чи дасть мудрий відповідь на повчання духа? Він наповнив біль лона,3звинувачуючи словами, якими не годиться, словами, від яких немає жодної користі.4Чи і ти не відкинув страх, довершив такі слова перед Господом?5Ти винний за слова твоїх уст, і ти не розсудив слова сильних.6Хай оскаржують тебе твої уста, а не я, і твої губи хай свідчать проти тебе.7Бо ж що? Хіба ти народився першою людиною? Чи ти постав раніше за пагорби?8Чи ти чув накази Господні, чи до тебе прийшла мудрість?9Адже що знаєш ти, чого ми не знаємо? Або що розумієш, чого й ми не розуміємо?10І старець, і древній між нами віком старший від твого батька!11Ти був трохи покараний за дещо з того, у чому ти згрішив, ти говорив високо, гордовито.12На що наважилося твоє серце, і на що піднялися твої очі,13що ти вибухнув гнівом перед Господом, і вивів з уст такі слова?14Бо хто, будучи смертною людиною, буде непорочним, чи як буде праведним той, хто народився від жінки,15якщо святим Він не вірить, і небо не є чистим перед Ним?16Тож наскільки мерзенний і нечистий чоловік, котрий п’є неправду, наче напій!17Сповіщу ж тобі, послухай мене. Тож я сповіщу тобі те, що я побачив,18те, що говорять мудрі й що не затаїли їхні батьки.19Їм самим дано землю, і на них не прийшов чужинець.20Усе життя безбожного в клопотах, і пораховані роки дані сильному,21страх же його — в його вухах. Коли йому здається, що вже є в мирі, тоді прийде його знищення.22Хай не вірить, що відвернеться від темряви, бо він вже переданий у руки залізного меча,23призначений на їжу грифам. А в собі знає, що на нього очікує доля трупа. Темний день його налякає,24а біда і смуток захоплять його, наче полководця, який упаде в перших рядах.25Адже він підняв руки перед Господом, і перед Господом Вседержителем став твердошиєм,26біг перед Ним гординею в товстих плечах свого щита,27бо він закрив своє обличчя у своїй товщі та зробив облямівку на стегнах.28Нехай же поселиться в пустинних містах, увійде до незаселених домів. Те, що вони приготували, інші заберуть.29Він не розбагатіє, і його майно не залишиться. Він не кидатиме на землю тінь,30і не втече від темряви. Нехай вітер висушить те, що в нього сходить, нехай же впаде його цвіт.31Хай не вірить, що залишиться, бо марне поставиться йому.32Ним зрізане зітліє передчасно, і його галузка не покриється листям.33Нехай буде зібраний, як неспілий плід передчасно, нехай упаде, як цвіт оливки.34Бо свідчення безбожного — смерть, і вогонь спалить доми тих, хто бере хабарі.35Він у лоні прийме болі, на нього найде марнота, а його черево понесе оману.
1Da antwortete Elifas von Teman und sprach:2Soll ein Weiser antworten mit windiger Einsicht und seinen Bauch so blähen mit leeren Reden?3Du verantwortest dich mit Worten, die nichts taugen, und dein Reden ist nichts nütze.4Du selbst zerstörst die Gottesfurcht und raubst dir die Andacht vor Gott.5Denn deine Schuld lehrt deinen Mund, und du hast erwählt eine listige Zunge.6Dein Mund verurteilt dich und nicht ich, deine Lippen zeugen gegen dich.7Bist du als der erste Mensch geboren? Kamst du vor den Hügeln zur Welt?8Hast du zugehört im Rat Gottes und die Weisheit an dich gerissen? (Йов 11:7; Рим 11:33)9Was weißt du, das wir nicht wissen? Was verstehst du, das uns nicht bekannt ist? (Йов 13:2)10Es sind Ergraute und Alte unter uns, die länger gelebt haben als dein Vater.11Gelten Gottes Tröstungen so gering bei dir und ein Wort, das sanft mit dir verfuhr?12Was reißt dein Herz dich fort? Was funkeln deine Augen,13dass sich dein Mut wider Gott richtet und du solche Reden aus deinem Munde lässt?14Was ist der Mensch, dass er rein sein sollte, und dass der gerecht sein sollte, der vom Weibe geboren ist? (Йов 14:4)15Siehe, seinen Heiligen traut Gott nicht, und selbst die Himmel sind nicht rein vor ihm. (Йов 4:18; Йов 25:5)16Wie viel weniger ein Mensch, der ein Gräuel ist und verderbt, der Unrecht säuft wie Wasser!17Ich will dir’s zeigen, höre mir zu, und ich will dir erzählen, was ich gesehen habe,18was die Weisen gesagt und ihre Väter ihnen nicht verborgen haben,19denen allein das Land gegeben war, sodass kein Fremder unter ihnen umherzog:20Der Frevler bebt sein Leben lang, und dem Tyrannen ist die Zahl seiner Jahre verborgen. (Бут 4:14)21Stimmen des Schreckens hört sein Ohr, und mitten im Frieden kommt der Verderber über ihn.22Er glaubt nicht, dass er dem Dunkel entrinnen könne, und fürchtet immer das Schwert.23Er zieht hin und her nach Brot und weiß, dass ihm der Tag der Finsternis bereitet ist.24Angst und Not schrecken ihn, sie überwältigen ihn wie ein König, bereit zum Kampf.25Denn er hat seine Hand gegen Gott ausgereckt und dem Allmächtigen getrotzt.26Er läuft mit dem Kopf gegen ihn an und ficht halsstarrig wider ihn.27Er brüstet sich wie ein fetter Wanst und macht sich feist und dick.28Er wohnt in zerstörten Städten, in Häusern, darin niemand bleibt, die zu Steinhaufen bestimmt sind.29Doch wird er nicht reich bleiben, und sein Gut wird nicht bestehen, und sein Besitz wird sich nicht ausbreiten im Lande.30Er wird der Finsternis nicht entrinnen. Die Flamme wird seine Zweige verdorren, und Gott wird ihn durch den Hauch seines Mundes wegraffen.31Er traue nicht auf Trug, sonst wird er betrogen sein, und Trug wird sein Lohn werden.32Er verwelkt noch vor der Zeit, und sein Zweig wird nicht mehr grünen.33Er gleicht dem Weinstock, der die Trauben unreif abstößt, und dem Ölbaum, der seine Blüte abwirft.34Denn die Rotte der Ruchlosen wird unfruchtbar bleiben, und das Feuer wird die Hütten der Bestechlichen fressen.35Sie gehen schwanger mit Mühsal und gebären Unglück, und ihr Schoß bringt Trug zur Welt. (Іс 59:4)