Псалом 8

Українська Біблія LXX УБТ

від Ukrainian Bible Society
1 На закінчення. Над виноградним давилом. Псалом Давида.2 Господи, Господи наш! Яке величне Твоє Ім’я на всій землі! Велич Твоя піднялася вище небес.3 З уст немовлят і тих, які ссуть, Ти приготував хвалу задля Своїх ворогів, щоби знищити ворога і мстивого.4 Коли я погляну на небо — діло рук[1] Твоїх, на місяць і зорі, які Ти заснував, —5 хто така людина, що пам’ятаєш про неї, або людський син, що навідуєшся до нього?6 Ти зробив її дещо меншою за ангелів, Ти увінчав її славою і честю.7 І поставив Ти його над ділами рук Своїх, усе підкорив йому під ноги:8 усіх овець і биків, а також польових тварин,9 небесних птахів, морських риб, що носяться морськими глибинами.10 Господи, Господи наш! Яке величне Твоє Ім’я на всій землі!

Псалом 8

Hoffnung für alle

від Biblica
1 Ein Lied von David, zum Spiel auf der Gittit[1]. (Пс 81:1; Пс 84:1)2 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider, der Himmel ist Zeichen deiner Hoheit und Macht.3 Aus dem Mund der Kinder und Säuglinge lässt du dein Lob erklingen[2]. Es ist stärker als das Fluchen deiner Feinde. Erlahmen muss da ihre Rachsucht, beschämt müssen sie verstummen.4 Ich blicke zum Himmel und sehe, was deine Hände geschaffen haben: den Mond und die Sterne – allen hast du ihren Platz zugewiesen.5 Was ist da schon der Mensch, dass du an ihn denkst? Wie klein und unbedeutend ist er, und doch kümmerst du dich um ihn.[3]6 Du hast ihn nur wenig geringer gemacht als die Engel[4], ja, mit Ruhm und Ehre hast du ihn gekrönt.7 Du hast ihm den Auftrag gegeben, über deine Geschöpfe zu herrschen. Alles hast du ihm zu Füßen gelegt:8 die Schafe und Rinder, die wilden Tiere,9 die Vögel am Himmel, die Fische im Wasser und alles, was die Meere durchzieht.10 HERR, unser Herrscher! Die ganze Welt spiegelt deine Herrlichkeit wider.