von Genfer Bibelgesellschaft1Ein Psalm Davids, als er in der Wüste Juda war. (1Sam 23,14; 1Sam 26,3)2O Gott, du bist mein Gott; früh suche ich dich! Meine Seele dürstet nach dir; mein Fleisch schmachtet nach dir in einem dürren, lechzenden Land ohne Wasser, (2Sam 7,22; Ps 42,2; Spr 8,17; Hl 3,1; Joh 20,28)3dass ich deine Macht und Herrlichkeit sehen darf, gleichwie ich dich schaute im Heiligtum. (1Chr 16,24; Ps 27,4; Ps 68,25; Ps 96,6; Joh 17,24)4Denn deine Gnade ist besser als Leben; meine Lippen sollen dich rühmen. (Ps 35,28; Ps 36,8; Ps 89,2; Ps 119,171)5So will ich dich loben mein Leben lang, in deinem Namen meine Hände aufheben. (1Kön 8,22; Ps 104,33; Ps 134,2)6Meine Seele wird satt wie von Fett und Mark, und mit jauchzenden Lippen lobt dich mein Mund, (Ps 63,4; Ps 63,9; Ps 119,175; Jer 31,14)7wenn ich an dich gedenke auf meinem Lager, in den Nachtwachen nachsinne über dich. (Ps 1,2; Ps 4,5; Ps 119,55; Kla 2,19)8Denn du bist meine Hilfe geworden, und ich juble unter dem Schatten deiner Flügel. (Rut 2,12; Ps 36,8; Ps 54,6)9An dir hängt meine Seele; deine Rechte hält mich aufrecht. (Ps 18,36; Ps 57,2)10Jene aber, die meine Seele verderben wollen, werden hinabfahren in die untersten Örter der Erde. (Ps 55,16; Ps 55,24)11Man wird sie der Gewalt des Schwertes preisgeben, eine Beute der Schakale werden sie sein! (Jer 18,21; Hes 39,4)12Der König aber wird sich freuen in Gott; wer bei ihm schwört, wird sich glücklich preisen, doch der Mund der Lügenredner wird gestopft! (5Mo 6,13; Ps 21,2; Ps 31,19; Jes 45,25)
1Psaume de David, lorsqu'il était dans le désert de Juda.2O Dieu, tu es mon Dieu, je te cherche. Mon âme a soif de toi, mon corps soupire après toi, dans une terre aride, desséchée, sans eau.3C'est pourquoi je t'ai contemplé dans le sanctuaire pour voir ta force et ta gloire,4car ta bonté vaut mieux que la vie. Mes lèvres célèbrent tes louanges.5Ainsi je te bénirai toute ma vie, je lèverai mes mains en faisant appel à toi.6Je serai rassasié comme par une nourriture succulente et abondante, et, avec des cris de joie sur les lèvres, je te célébrerai,7lorsque je penserai à toi sur mon lit, lorsque je méditerai sur toi pendant les heures de la nuit.8Oui, tu es mon secours, et je crie de joie à l'ombre de tes ailes.9Mon âme est attachée à toi. Ta main droite me soutient,10mais ceux qui cherchent à ruiner ma vie iront dans les profondeurs de la terre.11Ils seront livrés à l'épée, ils seront la proie des chacals.12Le roi se réjouira en Dieu; tout homme qui prête serment par lui pourra s'en féliciter, car la bouche des menteurs sera fermée.