5Und das ist die Botschaft, die wir von ihm gehört haben und euch verkündigen, dass Gott Licht ist und in ihm gar keine Finsternis ist. (Ps 104,2; Ps 139,11; Joh 8,12; Jak 1,17; Offb 21,23)6Wenn wir sagen, dass wir Gemeinschaft mit ihm haben, und doch in der Finsternis wandeln[1], so lügen wir und tun nicht die Wahrheit; (Mt 7,21; Offb 3,17)7wenn wir aber im Licht wandeln, wie er im Licht ist, so haben wir Gemeinschaft miteinander, und das Blut Jesu Christi, seines Sohnes, reinigt uns von aller Sünde. (Apg 2,42; Röm 13,13; 2Kor 6,14; Gal 5,25; Eph 1,7; Eph 5,8; Hebr 9,14; 1Joh 1,3; 1Joh 1,6; Offb 1,5; Offb 7,14)8Wenn wir sagen, dass wir keine Sünde haben, so verführen wir uns selbst, und die Wahrheit ist nicht in uns. (Spr 20,9; Pred 7,20; Röm 3,23; Röm 7,24)9Wenn wir aber unsere Sünden bekennen, so ist er treu und gerecht, dass er uns die Sünden vergibt und uns reinigt von aller Ungerechtigkeit. (3Mo 16,30; Ps 32,5; Spr 28,13; Mt 3,6; Apg 19,18; 1Kor 6,11; Hebr 9,14; Hebr 9,22; Jak 5,16)10Wenn wir sagen, dass wir nicht gesündigt haben, so machen wir ihn zum Lügner, und sein Wort ist nicht in uns. (1Kor 15,15; 1Joh 1,8; 1Joh 2,4)
5И известието, което чухме от Него и известяваме на вас, е това, че Бог е светлина и в Него няма никаква тъмнина. (Joh 1,9; Joh 8,12; Joh 9,5; Joh 12,35; Joh 12,36)6Ако кажем, че имаме общение с Него, а ходим в тъмнината, лъжем и не действаме според истината. (2Kor 6,14; Eph 5,11; 1Joh 2,4)7Но ако ходим в светлината, както е Той в светлината, имаме общение един с друг и кръвта на Сина Му Исус Христос ни очиства от всеки грях. (1Kor 6,11; Eph 1,7; Hebr 9,14; 1Petr 1,19; 1Joh 2,2; Offb 1,5)
Признание за нашия грях
8Ако кажем, че нямаме грях, лъжем себе си и истината не е в нас. (1Kön 8,46; 2Chr 6,36; Hi 15,14; Hi 25,4; Spr 20,9; Pred 7,20; Jak 3,2; 1Joh 2,4)9Ако изповядваме греховете си, Той е верен и праведен да ни прости греховете и да ни очисти от всяка неправда. (Ps 32,5; Ps 51,2; Spr 28,13)10Ако кажем, че не сме съгрешили, правим Бога лъжец и Неговото слово не е в нас.