1De la part de Paul, Silvain et Timothée à l'Eglise des Thessaloniciens qui est en Dieu le Père et dans le Seigneur Jésus-Christ: que la grâce et la paix vous soient données [de la part de Dieu notre Père et du Seigneur Jésus-Christ]!2Nous disons constamment à Dieu toute notre reconnaissance pour vous tous en faisant mention de vous dans nos prières.3Nous nous rappelons sans cesse l'œuvre de votre foi, le travail de votre amour et la fermeté de votre espérance en notre Seigneur Jésus-Christ, devant Dieu notre Père.4Nous savons, frères et sœurs aimés de Dieu, qu'il vous a choisis5parce que notre Evangile ne vous a pas été prêché en paroles seulement, mais avec puissance, avec l'Esprit saint et avec une pleine conviction. Vous savez en effet comment nous nous sommes comportés parmi vous à cause de vous.6Vous-mêmes, vous êtes devenus nos imitateurs et ceux du Seigneur en accueillant la parole au milieu de grandes difficultés, avec la joie du Saint-Esprit.7Ainsi, vous êtes devenus un modèle pour tous les croyants de la Macédoine et de l'Achaïe.8En effet, non seulement la parole du Seigneur a retenti depuis chez vous en Macédoine et en Achaïe, mais c'est aussi partout que votre foi en Dieu s'est fait connaître, de sorte que nous n'avons pas besoin d'en parler.9De fait, on raconte à notre sujet quel accueil nous avons eu auprès de vous et comment vous vous êtes tournés vers Dieu en abandonnant les idoles pour servir le Dieu vivant et vrai10et pour attendre du ciel son Fils qu'il a ressuscité, Jésus, celui qui nous délivre de la colère à venir.
1Paulus und Silvanus und Timotheus an die Gemeinde der Thessalonicher in Gott, dem Vater, und dem Herrn Jesus Christus: Gnade sei mit euch und Friede von Gott, unserem Vater, und dem Herrn Jesus Christus! (Ac 15:22; Ac 15:40; 2Co 1:19; Ep 1:2; Ph 1:2; Col 1:2; 1Th 3:2; 1Th 3:6; 1P 5:12)
Der Glaube der Thessalonicher und seine Ausstrahlung
2Wir danken Gott allezeit für euch alle, wenn wir euch erwähnen in unseren Gebeten, (Ph 1:3; Col 1:3)3indem wir unablässig gedenken an euer Werk im Glauben und eure Bemühung in der Liebe und euer standhaftes Ausharren in der Hoffnung auf unseren Herrn Jesus Christus vor unserem Gott und Vater. (Jn 6:29; Rm 15:4; 1Co 13:13; Ga 5:6; Col 1:23; 2Th 1:3; 2Th 1:11; He 6:10; Jc 2:14)4Wir wissen ja, von Gott geliebte Brüder, um eure Auserwählung, (Ph 1:6; Col 3:12; 2Th 2:13)5denn unser Evangelium ist nicht nur im Wort zu euch gekommen, sondern auch in Kraft und im Heiligen Geist und in großer Gewissheit, so wie ihr ja auch wisst, wie wir unter euch gewesen sind um euretwillen. (Lc 1:4; Jn 15:26; Ac 1:8; Rm 1:16; 1Co 2:4; 2Tm 1:7; 1P 1:12; 1Jn 5:19)6Und ihr seid unsere und des Herrn Nachahmer geworden, indem ihr das Wort unter viel Bedrängnis aufgenommen habt mit Freude des Heiligen Geistes, (Ac 13:52; 1Co 11:1; Ep 5:1; 1Th 4:16; 2Th 1:4; 2Th 3:7; 2Th 3:9; He 10:34)7sodass ihr Vorbilder geworden seid für alle Gläubigen in Mazedonien und Achaja. (1Co 16:15; 2Co 1:1)8Denn von euch aus ist das Wort des Herrn erklungen; nicht nur in Mazedonien und Achaja, sondern überall ist euer Glaube an Gott bekannt geworden, sodass wir es nicht nötig haben, davon zu reden. (Rm 1:8)9Denn sie selbst erzählen von uns, welchen Eingang wir bei euch gefunden haben und wie ihr euch von den Götzen zu Gott bekehrt habt, um dem lebendigen und wahren Gott zu dienen, (Ac 14:15; 1Co 12:2; Ga 4:8; 1Th 2:13; He 9:14)10und um seinen Sohn aus dem Himmel zu erwarten, den er aus den Toten auferweckt hat, Jesus, der uns errettet vor dem zukünftigen Zorn. (Jn 3:36; Rm 5:9; 1Co 1:7; Ph 3:20; Ap 6:15)