Псалом 126

Синодальный перевод

1 (125:1) Песнь восхождения. Когда возвращал Господь плен Сиона, мы были как бы видящие во сне:2 (125:2) тогда уста наши были полны веселья, и язык наш – пения; тогда между народами говорили: "великое сотворил Господь над ними!"3 (125:3) Великое сотворил Господь над нами: мы радовались.4 (125:4) Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.5 (125:5) Сеявшие со слезами будут пожинать с радостью.6 (125:6) С плачем несущий семена возвратится с радостью, неся снопы свои.

Псалом 126

Schlachter 2000

от Genfer Bibelgesellschaft
1 Ein Wallfahrtslied. Als der HERR die Gefangenen Zions zurückbrachte, da waren wir wie Träumende. (Езд 1:2; Пс 85:2; Лк 24:11; Деян 12:9; Деян 12:15)2 Da war unser Mund voll Lachen und unsere Zunge voll Jubel; da sagte man unter den Heiden: »Der HERR hat Großes an ihnen getan!« (Иов 8:21; Пс 53:7; Ис 35:10; Иез 36:36; Мр 7:37)3 Der HERR hat Großes an uns getan, wir sind fröhlich geworden. (Езд 3:11; Лк 1:49)4 HERR, bringe unsere Gefangenen zurück wie die Bäche im Negev! (Ис 41:18; Иер 29:14)5 Die mit Tränen säen, werden mit Freuden ernten. (Иер 31:9; Мф 5:4; Ин 16:21; Деян 20:19; Деян 20:31; Евр 5:7)6 Wer weinend hingeht und den Samen zur Aussaat trägt, der kommt gewiss mit Freuden zurück und bringt seine Garben. (Езд 6:16; Езд 6:22; Пс 30:6; Ис 61:3; Деян 16:23; 2Кор 2:4)