Псалом 104

Синодальный перевод

1 (103:1) Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечен славою и величием;2 (103:2) Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатер;3 (103:3) устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.4 (103:4) Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими – огонь пылающий.5 (103:5) Ты поставил землю на твердых основах: не поколеблется она во веки и веки.6 (103:6) Бездною, как одеянием, покрыл Ты ее, на горах стоят воды.7 (103:7) От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;8 (103:8) восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.9 (103:9) Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.10 (103:10) Ты послал источники в долины: между горами текут,11 (103:11) поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.12 (103:12) При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.13 (103:13) Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.14 (103:14) Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,15 (103:15) и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лице его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.16 (103:16) Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;17 (103:17) на них гнездятся птицы: ели – жилище аисту,18 (103:18) высокие горы – сернам; каменные утесы – убежище зайцам.19 (103:19) Он сотворил луну для [указания] времен, солнце знает свой запад.20 (103:20) Ты простираешь тьму и бывает ночь: во время нее бродят все лесные звери;21 (103:21) львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.22 (103:22) Восходит солнце, [и] они собираются и ложатся в свои логовища;23 (103:23) выходит человек на дело свое и на работу свою до вечера.24 (103:24) Как многочисленны дела Твои, Господи! Все соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.25 (103:25) Это – море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;26 (103:26) там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нем.27 (103:27) Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в свое время.28 (103:28) Даешь им – принимают, отверзаешь руку Твою – насыщаются благом;29 (103:29) скроешь лице Твое – мятутся, отнимешь дух их – умирают и в персть свою возвращаются;30 (103:30) пошлешь дух Твой – созидаются, и Ты обновляешь лице земли.31 (103:31) Да будет Господу слава во веки; да веселится Господь о делах Своих!32 (103:32) Призирает на землю, и она трясется; прикасается к горам, и дымятся.33 (103:33) Буду петь Господу во [всю] жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.34 (103:34) Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.35 (103:35) Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!

Псалом 104

Neue evangelistische Übersetzung

от Karl-Heinz Vanheiden
1 Auf, meine Seele, lobe Jahwe! / Jahwe, mein Gott, du bist sehr groß, / bekleidet mit Hoheit und Pracht.2 Das Licht umgibt dich wie ein Gewand, / den Himmel spannst du wie ein Zeltdach aus3 und baust deine Kammern über dem Wasser dort auf. / Du machst die Wolken zu deinem Wagen / und schwebst auf den Schwingen des Sturms.4 Du hast die Winde zu deinen Boten erwählt, / loderndes Feuer zu deinen Gehilfen gemacht.[1]5 Er gab der Erde ein festes Fundament, / dass sie durch nichts mehr zu erschüttern ist.6 Die Flut bedeckte sie wie ein Kleid, / das Wasser stand über den Bergen.7 Vor deiner Zurechtweisung musste es fliehen, / deine Donnerstimme trieb es fort.8 Da schoben sich die Berge auf und die Täler senkten sich / an den Ort, den du ihnen bestimmt hast.9 Du hast dem Wasser Grenzen gesetzt, die es nicht überschreitet. / Nicht noch einmal bedeckt es die Erde.10 Du lässt Quellen entspringen in Bäche; / zwischen den Bergen eilen sie hin.11 Wilde Tiere trinken daraus, / die Wildesel löschen da ihren Durst.12 An diesen Bächen wohnen die Vögel, / aus dichtem Laub ertönt ihr Gesang.13 Du tränkst die Berge aus himmlischen Kammern, / durch dein Wirken wird die Erde satt.14 Gras lässt du sprossen für das Vieh, / Pflanzen für den Acker des Menschen, / aus dem er Nahrung für sich schafft,15 und Wein, der den Menschen erfreut, / Öl, mit dem er seinen Körper pflegt, / und Brot, mit dem er sich stärkt.16 Die Bäume Jahwes trinken sich satt, / die Zedern, die er pflanzte auf dem Libanon.17 Die Vögel bauen ihre Nester darin. / Auf den Zypressen[2] nistet der Storch.18 Die hohen Berge gehören dem Steinbock, / dem Klippdachs[3] bieten die Felsen Schutz.19 Er hat den Mond gemacht, der die Zeiten bestimmt, / die Sonne, die ihren Untergang kennt.20 Du lässt die Dunkelheit kommen, und es wird Nacht; / da regen sich alle Tiere im Wald.21 Die Junglöwen brüllen nach Beute, / sie fordern ihr Fressen von Gott.22 Geht die Sonne auf, ziehen sie sich zurück / und legen sich nieder in ihrem Versteck.23 Dann geht der Mensch an seine Arbeit / und tut bis zum Abend seine Pflicht.24 Wie zahlreich sind deine Werke, Jahwe! / Du hast sie alle mit Weisheit gemacht. / Von deinen Geschöpfen ist die Erde erfüllt.25 Da ist das Meer, groß und weit nach allen Seiten hin; / da wimmelt es von Leben, Groß und Klein und ohne Zahl.26 Da ziehen Schiffe ihre Bahn / und auch der ungeheure Leviatan, / den du erschufst, um mit ihm zu spielen.27 Alle deine Geschöpfe warten auf dich, / dass du ihnen Nahrung gibst zur richtigen Zeit.28 Du gibst ihnen, und sie sammeln sie ein. / Du öffnest deine Hand: Sie werden an guten Dingen satt.29 Du verbirgst dein Gesicht: Sie werden verstört. / Du entziehst ihnen den Atem: Sie sterben dahin / und kehren wieder zum Staub zurück.30 Du sendest deinen Lebensgeist: Sie werden geboren. / So erschaffst du der Erde ein neues Gesicht.31 Ewig bleibe Jahwes Herrlichkeit! / Er möge sich freuen an dem, was er schuf!32 Blickt er die Erde an, so bebt sie; / berührt er die Berge, speien sie Rauch.33 Mein Leben lang will ich Jahwe besingen, / will meinem Gott lobsingen, solange ich bin.34 Möge ihm gefallen, was ich erdachte, / denn auch ich freue mich an ihm!35 Mögen die Sünder von der Erde verschwinden / und die Gottlosen nicht mehr sein! / Auf, meine Seele, lobe Jahwe! / Halleluja![4]