1Uważajcie, by nie być dobrymi tylko na pokaz. Jeśli tak będziecie postępować, nie otrzymacie nagrody od waszego Ojca w niebie.2Gdy obdarowujesz biednego, nie rozgłaszaj tego, jak to czynią obłudnicy w synagogach i na ulicach, by zyskać poklask u ludzi. Zapewniam was: oni teraz odbierają za to nagrodę.3Wspierając potrzebującego, czyń to dyskretnie. Niech twoja lewa ręka nie wie, co robi prawa,4aby twoja pomoc pozostała w ukryciu. A Ojciec twój, który wszystko widzi, nagrodzi cię.
Modlitwa
5Gdy się modlicie, nie zachowujcie się jak obłudnicy. Oni uwielbiają to robić w synagogach i na rogach ulic—na pokaz. Zapewniam was: już teraz odbierają za to nagrodę.6Ty zaś zamknij się w swoim pokoju i módl się do Ojca, który wszystko widzi—On cię nagrodzi.7Nie róbcie z modlitwy paplaniny—jak poganie, którzy sądzą, że wysłuchanie ich próśb zależy od ilości wypowiedzianych słów.8Nie bądźcie do nich podobni! Wasz Ojciec doskonale zna wasze potrzeby, zanim jeszcze Go o coś poprosicie!9Zwracajcie się do Boga tak: Nasz Ojcze w niebie, niech Twoje święte imię będzie uwielbione!10Niech nadejdzie Twoje królestwo. Niech Twoja wola wypełnia się na ziemi tak, jak w niebie.11Zapewnij nam codzienny pokarm.12Przebacz nam nasze grzechy, tak jak my przebaczamy tym, którzy zawinili wobec nas.13Nie pozwól, byśmy ulegli pokusie i wybaw nas od złego.14Jeśli bowiem wybaczycie innym ich zło, to i wam wybaczy wasz Ojciec w niebie.15Lecz jeśli nie wybaczycie, i On wam nie wybaczy.
Post
16Gdy powstrzymujecie się od posiłków, nie róbcie tego na pokaz—jak obłudnicy, którzy starają się wyglądać ponuro i mizernie. Zapewniam was: oni już teraz odbierają za to nagrodę.17Gdy więc pościsz, zadbaj o włosy i umyj twarz,18by pokazać swój post Ojcu, a nie ludziom. On wszystko widzi i nagrodzi cię.
Skarby w niebie
19Nie gromadźcie bogactw tu, na ziemi, gdzie mogą ulec zniszczeniu lub zostać skradzione przez złodziei.20Gromadźcie je w niebie—tam nic ich nie zniszczy i nikt się nie włamie, by je ukraść.21Gdzie jest wasz skarb, tam będzie wasze serce.22Oko jest dla ciała jak lampa. Jeśli jest zdrowe, światło napełnia całe ciało.23Jeśli jednak jest chore, całe ciało jest pogrążone w ciemnościach. Jeżeli więc twoje światło jest ciemnością, to jest to ciemność nieprzenikniona.24Nie da się lojalnie służyć dwóm panom. Albo jednego nienawidzisz, a drugiego kochasz, albo na odwrót—drugiego szanujesz, a pierwszego lekceważysz. Nie możecie równocześnie żyć dla Boga i dla pieniędzy!
Nie martwcie się
25Dlatego radzę wam: Nie martwcie się o swoje życie—o to, co będziecie jeść i pić, ani o ciało—w co się ubierzecie. Czy życie ogranicza się tylko do jedzenia, a ciało—tylko do ubrania?26Spójrzcie na ptaki: Nie sieją ziarna, nie magazynują zapasów, a wasz Ojciec w niebie żywi je! Czy wy nie jesteście ważniejsi od ptaków?27Czy ktokolwiek, poprzez zamartwianie się, potrafi przedłużyć swoje życie choćby o jedną chwilę?28Dlaczego martwicie się o ubranie? Uczcie się od polnych kwiatów: Nie pracują i nie troszczą się o swój ubiór.29A zapewniam was, że nawet król Salomon, w całym swym przepychu, nie był tak pięknie ubrany jak one.30Jeśli więc Bóg tak wspaniale ubiera polne kwiaty, które dzisiaj kwitną, a jutro więdną i idą na spalenie, to czy tym bardziej nie zatroszczy się o was, nieufni?!31Nie martwcie się więc i nie powtarzajcie: Co będziemy jeść i pić? W co się ubierzemy?32O te sprawy zabiegają poganie. Wasz Ojciec w niebie dobrze wie, że tego potrzebujecie.33W pierwszej kolejności zabiegajcie o Jego królestwo i prawość, a wtedy Bóg zatroszczy się o pozostałe rzeczy.34Nie martwcie się więc o to, co będzie jutro, bo dzień jutrzejszy zatroszczy się o siebie. Dziś macie już wystarczająco wiele zmartwień.
1“Beware of practicing your righteousness before other people in order to be seen by them, for then you will have no reward from your Father who is in heaven. (Mt 6,16; Mt 23,5; 1 J 2,29)2“Thus, when you give to the needy, sound no trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may be praised by others. Truly, I say to you, they have received their reward. (Łk 6,24; Jan 5,44; 1 Kor 13,3)3But when you give to the needy, do not let your left hand know what your right hand is doing,4so that your giving may be in secret. And your Father who sees in secret will reward you. (Mt 6,6; Mt 6,18)
The Lord’s Prayer
5“And when you pray, you must not be like the hypocrites. For they love to stand and pray in the synagogues and at the street corners, that they may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward. (Mt 6,2; Mt 6,16; Mk 11,25; Łk 18,11)6But when you pray, go into your room and shut the door and pray to your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you. (2 Krl 4,33; Iz 26,20; Mt 6,4; Mt 6,18)7“And when you pray, do not heap up empty phrases as the Gentiles do, for they think that they will be heard for their many words. (1 Krl 18,26; Przyp 10,19; Kazn 5,2; Mt 5,47; Mt 6,32)8Do not be like them, for your Father knows what you need before you ask him. (Mt 6,32)9Pray then like this: “Our Father in heaven, hallowed be your name.[1] (Iz 29,23; Mt 6,1; Łk 1,49; Łk 11,2; Jan 17,6; 1 P 3,15)10Your kingdom come, your will be done,[2] on earth as it is in heaven. (Ps 103,20; Dn 4,35; Mt 3,2; Mt 4,17; Mt 12,50; Mt 26,42; Łk 22,42; Dz 21,14; Hbr 13,21)11Give us this day our daily bread,[3] (Przyp 30,8; Mt 6,34)12and forgive us our debts, as we also have forgiven our debtors.13And lead us not into temptation, but deliver us from evil.[4] (Mt 13,19; Mt 26,41; Mk 14,38; Łk 22,40; Łk 22,46; Jan 17,15; 1 Kor 10,13; 2 Tes 3,3; 2 Tm 4,18)14For if you forgive others their trespasses, your heavenly Father will also forgive you, (Mk 11,25; Łk 6,37; Ef 4,32; Kol 3,13)15but if you do not forgive others their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses. (Mt 18,35; Jk 2,13)
Fasting
16“And when you fast, do not look gloomy like the hypocrites, for they disfigure their faces that their fasting may be seen by others. Truly, I say to you, they have received their reward. (Iz 58,5; Mt 6,2; Mt 6,5)17But when you fast, anoint your head and wash your face, (Rt 3,3; 2 Sm 12,20)18that your fasting may not be seen by others but by your Father who is in secret. And your Father who sees in secret will reward you. (Mt 6,4; Mt 6,6)
Lay Up Treasures in Heaven
19“Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust[5] destroy and where thieves break in and steal, (Mt 19,21; Mt 24,43; Łk 12,21; Łk 12,33; Łk 18,22; 1 Tm 6,9; 1 Tm 6,17; Hbr 13,5; Jk 5,2)20but lay up for yourselves treasures in heaven, where neither moth nor rust destroys and where thieves do not break in and steal. (Mt 6,19)21For where your treasure is, there your heart will be also.22“The eye is the lamp of the body. So, if your eye is healthy, your whole body will be full of light, (Łk 11,34)23but if your eye is bad, your whole body will be full of darkness. If then the light in you is darkness, how great is the darkness! (Pwt 15,9; Przyp 28,22; Mt 6,22; Mt 20,15)24“No one can serve two masters, for either he will hate the one and love the other, or he will be devoted to the one and despise the other. You cannot serve God and money.[6] (Łk 16,9; Łk 16,11; Łk 16,13; Rz 6,16; Jk 4,4)
Do Not Be Anxious
25“Therefore I tell you, do not be anxious about your life, what you will eat or what you will drink, nor about your body, what you will put on. Is not life more than food, and the body more than clothing? (Mt 6,27; Mt 6,31; Mt 6,34; Mt 10,19; Mt 13,22; Łk 12,22; 1 Kor 7,32; Flp 4,6; 1 P 5,7)26Look at the birds of the air: they neither sow nor reap nor gather into barns, and yet your heavenly Father feeds them. Are you not of more value than they? (Job 38,41; Ps 147,9; Mt 10,31)27And which of you by being anxious can add a single hour to his span of life?[7] (Łk 2,52)28And why are you anxious about clothing? Consider the lilies of the field, how they grow: they neither toil nor spin,29yet I tell you, even Solomon in all his glory was not arrayed like one of these. (1 Krl 10,4)30But if God so clothes the grass of the field, which today is alive and tomorrow is thrown into the oven, will he not much more clothe you, O you of little faith? (Mt 8,26; Mt 14,31; Mt 16,8; Mt 17,20)31Therefore do not be anxious, saying, ‘What shall we eat?’ or ‘What shall we drink?’ or ‘What shall we wear?’32For the Gentiles seek after all these things, and your heavenly Father knows that you need them all. (Mt 6,7; Mt 6,8)33But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be added to you. (1 Krl 3,11; Mt 5,6; Mt 5,20; Mt 6,10; Mk 10,29; 1 Tm 4,8; 1 P 3,9)34“Therefore do not be anxious about tomorrow, for tomorrow will be anxious for itself. Sufficient for the day is its own trouble. (Jk 4,13)