1Ja Piotr, apostoł Jezusa Chrystusa, piszę do wybranych, którzy jako cudzoziemcy mieszkają na obczyźnie: w Poncie, Galicji, Kapadocji, Azji i Bitynii.2Bóg Ojciec, zgodnie ze swoim odwiecznym postanowieniem, wybrał was i przeznaczył do świętego życia w Duchu oraz do posłuszeństwa. On również, dzięki krwi przelanej przez Jezusa Chrystusa, oczyścił was z grzechów. Niech Jego łaska i pokój wydają wśród was coraz większy owoc!
Nowe życie
3Chwała niech będzie Bogu—Ojcu naszego Pana, Jezusa Chrystusa—który w swojej ogromnej miłości zrodził nas do nowego życia. On, dzięki zmartwychwstaniu Chrystusa, dał nam żywą nadzieję na przyszłość4i przygotował dla was bezcenny dar w niebie—niezniszczalny, nieskażony i nietracący blasku!5Uwierzyliście Bogu, dlatego On będzie was chronił swoją potężną mocą—do czasu, w którym objawi wszystkim wasze zbawienie.6Cieszcie się więc, mimo że teraz różne chwilowe trudności sprawiają wam smutek.7Dzięki nim jednak wasza wiara oczyszcza się i staje się cenniejsza od nietrwałego złota, które również oczyszcza się w ogniu. Gdy więc Jezus Chrystus powtórnie się objawi, wasza wiara zostanie doceniona i otoczona chwałą.8Wiem, że chociaż nie widzieliście Pana, to bardzo Go kochacie. Teraz nadal Go nie widzicie, ale wierzycie Mu i doznajecie niezmiernej, cudownej radości9z powodu waszego zbawienia. Ono jest celem waszej wiary!10Właśnie to zbawienie było przedmiotem poszukiwań i dociekań proroków. Oni to zapowiadali, że Bóg okaże wam swoją łaskę.11Zastanawiali się jednak, kiedy nadejdą cierpienia Chrystusa, zapowiedziane przez Jego Ducha, i kiedy objawi się Jego chwała.12Bóg zaś powiedział im, że oni tego nie doczekają, ale wy—tak. I właśnie o tym—z pomocą zesłanego z nieba Ducha Świętego—powiedzieli wam ci, którzy przekazali wam dobrą nowinę. Są to rzeczy, które pragnęliby poznać nawet aniołowie.
Bądźcie święci
13Dlatego zachowujcie czujność oraz trzeźwość umysłu. Całą zaś waszą nadzieję złóżcie w Bożej łasce—w dniu powrotu Jezusa Chrystusa doświadczycie jej bowiem w całej pełni!14Dawniej, gdy nie znaliście Pana, waszym życiem kierowały grzeszne pragnienia. Teraz jednak nie poddawajcie się im i zachowujcie się jak posłuszne dzieci.15Naśladujcie Boga, który jest święty, i w każdej sytuacji również wy bądźcie święci.16Pismo bowiem mówi: „Bądźcie święci, bo Ja jestem święty”.
Jezus złożył za nas okup
17Jeśli Boga, który jest bezstronnym sędzią ludzkich czynów, nazywacie swoim Ojcem, okazujcie Mu respekt do końca waszego życia na ziemi.18Pamiętajcie też, że z powodu złego postępowania, odziedziczonego po waszych przodkach, byliście niewolnikami zła, ale zostaliście wykupieni przez Boga! I to nie marnym srebrem lub złotem,19ale bezcenną krwią Chrystusa. On został bowiem zabity jak niewinny i czysty ofiarny baranek!20Bóg przeznaczył Go do tego jeszcze przed powstaniem świata, ale—ze względu na was—Chrystus przyszedł na świat dopiero teraz, w czasach ostatecznych.21To dzięki Niemu uwierzyliście Bogu, który wzbudził Go z martwych i otoczył chwałą. Od Niego pochodzi więc wasza wiara i nadzieja, którą złożyliście w Bogu.22Okazaliście posłuszeństwo prawdzie i oczyściliście swoje dusze. Teraz więc bez obłudy, zupełnie szczerze, okazujcie miłość innym wierzącym.23Narodziliście się bowiem na nowo dzięki słowu Bożemu, które jest jak niezniszczalne ziarno na zasiew—jest żywe i trwa na wieki.24Pismo mówi: „Ludzie są jak trawa, a ich piękno jest jak kwiat. Trawa usycha, kwiat opada,25ale słowo Pana trwa na wieki”. Dobra nowina, którą usłyszeliście, jest właśnie słowem Pana!
1Peter, an apostle of Jesus Christ, To those who are elect exiles of the Dispersion in Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia, (Jk 1,1)2according to the foreknowledge of God the Father, in the sanctification of the Spirit, for obedience to Jesus Christ and for sprinkling with his blood: May grace and peace be multiplied to you. (Dn 4,1; Dz 2,23; Rz 8,29; Rz 11,2; 1 Tes 4,3; Hbr 10,22; Hbr 12,24; 2 P 1,2; Jud 1,2)
Born Again to a Living Hope
3Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ! According to his great mercy, he has caused us to be born again to a living hope through the resurrection of Jesus Christ from the dead, (1 Kor 15,20; 2 Kor 1,3; Ef 1,3; Tt 3,5; 1 P 1,23; 1 P 3,21)4to an inheritance that is imperishable, undefiled, and unfading, kept in heaven for you, (Rz 8,17; Kol 1,5; 2 Tm 4,8; 1 P 5,4)5who by God’s power are being guarded through faith for a salvation ready to be revealed in the last time. (Rz 8,18; 2 Kor 4,17; Ef 2,8; Hbr 12,11; 1 P 5,10)6In this you rejoice, though now for a little while, if necessary, you have been grieved by various trials, (Jk 1,2; 1 P 4,12)7so that the tested genuineness of your faith—more precious than gold that perishes though it is tested by fire—may be found to result in praise and glory and honor at the revelation of Jesus Christ. (Job 23,10; Ps 66,10; Przyp 17,3; Iz 48,10; Rz 2,7; Rz 2,10; 1 Kor 3,13; 1 Kor 4,5; 2 Tes 1,7; Jk 1,3)8Though you have not seen him, you love him. Though you do not now see him, you believe in him and rejoice with joy that is inexpressible and filled with glory, (Jan 20,29; Hbr 11,27; 1 J 4,20)9obtaining the outcome of your faith, the salvation of your souls. (Rz 6,22)10Concerning this salvation, the prophets who prophesied about the grace that was to be yours searched and inquired carefully, (Dn 8,15; Mt 13,17; Łk 10,24; 2 P 1,19)11inquiring what person or time[1] the Spirit of Christ in them was indicating when he predicted the sufferings of Christ and the subsequent glories. (Iz 52,13; Dn 9,24; Mt 26,24; Łk 24,26; Dz 3,18; Dz 16,7; Rz 8,9; 2 P 1,21)12It was revealed to them that they were serving not themselves but you, in the things that have now been announced to you through those who preached the good news to you by the Holy Spirit sent from heaven, things into which angels long to look. (Dn 8,13; Dn 12,4; Dn 12,5; Dn 12,9; Dn 12,13; Mt 13,17; Dz 2,2; Ef 3,10; Hbr 11,39)
Called to Be Holy
13Therefore, preparing your minds for action,[2] and being sober-minded, set your hope fully on the grace that will be brought to you at the revelation of Jesus Christ. (Łk 12,35; 1 Tes 5,6; 1 Tes 5,8; 2 Tm 4,5; 1 P 4,7; 1 P 5,8)14As obedient children, do not be conformed to the passions of your former ignorance, (Dz 17,30; Rz 12,2; Tt 3,3; 1 P 4,2)15but as he who called you is holy, you also be holy in all your conduct, (2 Kor 7,1; 1 Tes 4,7; Hbr 12,14; Jk 3,13; 1 J 3,3)16since it is written, “You shall be holy, for I am holy.” (Kpł 11,44)17And if you call on him as Father who judges impartially according to each one’s deeds, conduct yourselves with fear throughout the time of your exile, (Ps 62,12; Jer 3,19; Ml 1,6; Mt 6,9; Rz 11,20; 2 Kor 6,18; 2 Kor 7,1; Jk 2,1; 1 P 3,15)18knowing that you were ransomed from the futile ways inherited from your forefathers, not with perishable things such as silver or gold, (Ps 49,8; Ps 130,8; 1 Kor 6,20; Ef 4,17; Tt 2,14; 2 P 2,1)19but with the precious blood of Christ, like that of a lamb without blemish or spot. (Wj 12,5; Jan 1,29; Dz 20,28; Hbr 9,14)20He was foreknown before the foundation of the world but was made manifest in the last times for the sake of you (Rz 16,26; Hbr 1,2)21who through him are believers in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God. (Jan 7,39; Jan 12,44; Dz 2,24; Dz 3,13; Rz 10,9; Hbr 2,9; 1 P 3,22)22Having purified your souls by your obedience to the truth for a sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart, (Rz 12,9; 1 Tm 1,5; Hbr 13,1)23since you have been born again, not of perishable seed but of imperishable, through the living and abiding word of God; (Jan 1,13; Jan 3,3; Hbr 4,12; Jk 1,18; 1 P 1,3)24for “All flesh is like grass and all its glory like the flower of grass. The grass withers, and the flower falls, (Iz 40,6; Iz 40,8; Jk 1,10)25but the word of the Lord remains forever.” And this word is the good news that was preached to you. (Iz 40,9; Mt 24,35)