مزامير 149

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بخوانيد و در جمع مؤمنان، او را ستايش كنيد!2 ای اسرائيل، به خاطر وجود آفرينندهٔ خود شاد باش؛ ای مردم اورشليم، به سبب پادشاه خود شادی كنيد!3 با نغمهٔ بربط و عود، رقص كنان نام خداوند را سپاس گوييد.4 زيرا خداوند از قوم خود راضی است و فروتنان را نجات میبخشد.5 قوم خداوند به سبب اين افتخار بزرگ شاد باشند و تمام شب در بسترهای خود با شادمانی سرود بخوانند.6-7 ای قوم خداوند، با صدای بلند او را ستايش كنيد و شمشيرهای دو دم را به دست گرفته، از قومها و قبايل خدانشناس انتقام بگيريد.8 پادشاهان و رؤسای آنها را به زنجير بكشيد9 و حكم خداوند را در مورد مجازات آنها اجرا كنيد. اين است پيروزی و افتخار قوم او! خداوند را سپاس باد!

مزامير 149

Gute Nachricht Bibel 2018

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Halleluja – Preist den HERRN! Singt dem HERRN ein neues Lied, preist ihn, wenn ihr zusammenkommt, alle, die ihr zu ihm haltet! (مزامير 96:1)2 Freu dich, Volk Israel: Er ist dein Schöpfer! Du Gemeinde auf dem Zionsberg, juble ihm zu: Er ist dein König! (1سموئيل 12:12; مزامير 24:7; مزامير 100:3)3 Rühmt ihn mit festlichem Reigentanz, singt ihm zum Takt der Tamburine, ehrt ihn mit eurem Saitenspiel!4 Denn der HERR ist freundlich zu seinem Volk, er erhöht die Erniedrigten durch seine Hilfe. (مزامير 75:8)5 Alle, die zum HERRN gehören, sollen jubeln, weil er sie zu Ehren bringt! Sie sollen vor Freude singen, auch in der Nacht![1]6 Mit lauter Stimme sollen sie ihn preisen, scharfe Schwerter in ihren Händen!7 Sie sollen Gottes Gericht vollziehen, an allen Völkern Vergeltung üben,8 deren Könige und alle Mächtigen fesseln und in eiserne Ketten legen!9 So werden sie Gottes Urteil vollstrecken, wie in prophetischen Büchern geschrieben steht. Allen, die zum HERRN gehören, verleiht er königliche Pracht. Preist den HERRN – Halleluja! (مزامير 2:10; مزامير 47:4; مزامير 47:10; اشعيا 24:21; اشعيا 45:14)