مزامير 127

کتاب مقدس، ترجمۀ معاصر

از Biblica
1 اگر خداوند خانه را بنا نكند، بناكنندگانش زحمت بيهوده میكشند؛ اگر خداوند شهر را نگهبانی نكند، نگهبانان بيهوده نگهبانی میكنند.2 بيهوده است كه شما برای امرار معاش، اين همه زحمت میكشيد، صبح زود بر میخيزيد و شب دير میخوابيد؛ زيرا هنگامی كه عزيزان خداوند در خوابند، او برای ايشان تدارک میبيند.3 فرزندان هدايايی هستند از جانب خداوند. آنها پاداشی هستند كه خداوند به انسان میدهد.4 پسرانی كه برای مرد جوان متولد میشوند، همچون تيرهای تيزی هستند در دست او.5 خوشا به حال كسی كه تركش خود را از چنين تيرهايی پر میكند! او در جدل با دشمنان هرگز مغلوب نخواهد شد.

مزامير 127

Gute Nachricht Bibel 2018

از Deutsche Bibelgesellschaft
1 Ein Lied Salomos, zu singen auf dem Weg nach Jerusalem. Der HERR selbst muss das Haus bauen, sonst arbeiten die Bauleute vergeblich. Der HERR selbst muss die Stadt beschützen, sonst ist jede Wache umsonst. (تثنيه 8:17; امثال 10:22; متیٰ 6:25)2 Was könnt ihr denn ohne Gott erreichen? In aller Frühe steht ihr auf und arbeitet bis tief in die Nacht; mit viel Mühe bringt ihr zusammen, was ihr zum Leben braucht. Das gibt Gott den Seinen im Schlaf![1]3 Kinder sind ein Geschenk des HERRN, mit ihnen belohnt er die Seinen. (مزامير 128:3)4 Kräftige Söhne sind für den Vater wie Pfeile in der Hand eines Kriegers.5 Wer viele solche Pfeile in seinem Köcher hat, der hat das Glück auf seiner Seite. Wenn seine Feinde ihn verklagen, verhelfen sie ihm zu seinem Recht.